Cover of Exodus Paths of Freedom

Вихід: Шляхи свободи

Éxodo Caminos de Libertad

Звільнення з рабства, кари єгипетські, Синай та скинія.

Review
Compare with:

Ізраїльтяни стали рабами в Єгипті, тяжко працюючи під жарким сонцем.

El faraón obligó a los descendientes de Israel a construir sus ciudades bajo crueles látigos.

Бог почув їхні стогони і покликав Мойсея, щоб він вивів народ на волю.

Dios escuchó sus gemidos y se apareció a Moisés en una zarza que ardía sin dejar ceniza.

Мойсей прийшов до фараона з вимогою: «Відпусти Мій народ!»

Le dijo a Moisés que enfrentara al faraón y exigiera libertad para cada esclavo.

Фараон був впертим, тому Бог послав десять страшних кар на єгипетську землю.

Moisés regresó con Aarón, alzó su bastón y Egipto sufrió plagas de sangre, ranas y oscuridad.

Остання кара змусила фараона здатися, і народ Ізраїлю вирушив у дорогу.

Después de la última noche en que murieron los primogénitos, el faraón suplicó al pueblo que se marchara pronto.

Коли вони підійшли до Червоного моря, армія єгиптян почала їх наздоганяти.

Las familias hornearon pan sin levadura, llevaron los huesos de José y caminaron hacia el mar.

Бог розділив води моря, і люди перейшли його по суші, як по рівній дорозі.

Con las aguas delante y los carros detrás, Moisés extendió su vara y el mar se abrió como dos muros brillantes.

У пустелі Бог давав їм манну з неба і воду зі скелі щодня.

Israel cruzó sobre tierra seca mientras el ejército se ahogó cuando las aguas volvieron.

Біля гори Синай Мойсей отримав Десять Заповідей на кам'яних таблицях.

En el monte Sinaí tronó mientras Dios entregaba los Diez Mandamientos tallados en piedra.

Народ обіцяв слухатися Бога, але іноді їхні серця ставали невірними.

El pueblo prometió obedecer pero pronto moldeó un becerro de oro y bailó a su alrededor.

Мойсей збудував скинію — пересувний храм, де жила Божа присутність.

Moisés rompió las tablas, pidió misericordia y talló nuevas piedras después de que el campamento se arrepintiera.

Хмара вдень і стовп вогню вночі вели їх крізь піски та вітри.

Siguieron instrucciones detalladas para el tabernáculo, las vestiduras sacerdotales y las ofrendas diarias.

Хоча шлях був довгим, Бог терпляче виховував Свій народ для обіцяної землі.

Artesanos tejieron cortinas, forjaron el arca y llenaron la tienda con el aroma del aceite de unción.

Ця історія вчить нас, що свобода — це шлях довіри до Божого керівництва.

La nube de Dios reposó sobre el tabernáculo terminado y guió los campamentos de día, mientras el fuego lo hacía de noche.

Мораль: Справжня свобода знайдена в послуху Богові, який визволяє від кайданів.

Moral: La libertad perdura cuando las personas recuerdan el pacto que las rescató.