Cover of The Secret Language of Tiny Cells

Таємна мова крихітних клітин

The Secret Language of Tiny Cells

А що, якби найменші частини твого тіла могли розмовляти між собою так, як ти ніколи не уявляв? Приєднуйся до дивовижної подорожі всередину себе, щоб відкрити їхні приховані розмови.

Review
Compare with:

Сахра працювала наодинці в маленькій лабораторії щовечора.

Sahra worked alone in the small laboratory every night.

Вона багато годин дивилася в свій мікроскоп.

She looked through her microscope for many hours.

Інші вчені йшли додому о п’ятій годині.

The other scientists went home at five o'clock.

Але Сахра залишалася до півночі.

But Sahra stayed until midnight.

Вона вивчала крихітні клітини, яких ніхто не розумів.

She studied tiny cells that nobody understood.

Ці клітини були дуже дивні.

These cells were very strange.

Вони рухалися по колу.

They moved in circles.

Вони змінювали колір із синього на зелений.

They changed colors from blue to green.

Іноді вони зникали повністю.

Sometimes they disappeared completely.

Її начальник, доктор Міллер, не вірив її звітам.

Her boss Dr. Miller did not believe her reports.

Він казав, що ці клітини — просто пил або бруд.

He said the cells were just dust or dirt.

Він сказав Сахрі перестати марнувати час.

He told Sahra to stop wasting time.

Але Сахра знала, що відбувається щось важливе.

But Sahra knew something important was happening.

Одного вівторкового вечора Сахра підготувала новий зразок.

One Tuesday evening, Sahra prepared a new sample.

Вона обережно помістила його під мікроскоп.

She put it under the microscope carefully.

Потім вона подивилася в окуляр.

Then she looked through the eyepiece.

Те, що вона побачила, змусило її серце битися швидше.

What she saw made her heart beat fast.

Клітини щось будували.

The cells were building something.

Вони працювали разом, як крихітні будівельники.

They worked together like tiny construction workers.

Спочатку вони зробили маленькі квадрати.

First, they made small squares.

Потім вони з’єднали квадрати між собою.

Then they connected the squares together.

Невдовзі вони створили ідеальну форму трикутника.

Soon they created a perfect triangle shape.

Сахра записала все, що бачила.

Sahra wrote down everything she saw.

Вона зробила багато фотографій.

She took many photographs.

Вона виміряла трикутник спеціальними інструментами.

She measured the triangle with special tools.

Він був завширшки рівно два міліметри.

It was exactly two millimeters wide.

Наступного ранку Сахра показала свої фото доктору Міллеру.

The next morning, Sahra showed her photos to Dr. Miller.

Він довго на них дивився.

He looked at them for a long time.

Його обличчя стало дуже серйозним.

His face became very serious.

Він одразу покликав ще трьох вчених.

He called three other scientists immediately.

"Це змінює все, що ми знаємо", — тихо сказав доктор Міллер.

"This changes everything we know," Dr. Miller said quietly.

"Ці клітини можуть думати й планувати разом."

"These cells can think and plan together."

Але коли вони повернулися до лабораторії, щось було не так.

But when they returned to the laboratory, something was wrong.

Трикутник зник.

The triangle was gone.

Клітини знову рухалися хаотично.

The cells were moving randomly again.

Вони виглядали як звичайні, нудні клітини.

They looked like normal, boring cells.

Доктор Міллер сумно похитав головою.

Dr. Miller shook his head sadly.

Він пішов розчарований.

He walked away disappointed.

Інші вчені пішли за ним.

The other scientists followed him.

Вони думали, що Сахра припустилася помилки.

They thought Sahra had made a mistake.

Сахра почувалася дуже розчарованою й самотньою.

Sahra felt very frustrated and alone.

Вона сіла за свій стіл.

She sat down at her desk.

Вона сховала голову в долонях.

She put her head in her hands.

Можливо, вона й справді була божевільною.

Maybe she was crazy after all.

Потім вона почула крихітний звук.

Then she heard a tiny sound.

Він долинав із зони біля мікроскопа.

It came from the microscope area.

Вона швидко знову подивилася в окуляр.

She looked through the eyepiece again quickly.

Клітини знову взялися до роботи.

The cells were back to work.

Цього разу вони будували маленьке коло.

This time they were building a small circle.

Але тепер ще щось було інакше.

But something else was different now.

Одна клітина світилася яскраво-жовтим.

One cell was glowing bright yellow.

Жовта клітина повільно рухалася до краю.

The yellow cell moved toward the edge slowly.

Вона зупинилася прямо біля лінзи мікроскопа.

It stopped right at the microscope lens.

Потім вона почала блимати, як лампочка.

Then it began flashing like a light bulb.

Сахра раптом зрозуміла правду.

Sahra realized the truth suddenly.

Клітини знали, що вона за ними спостерігає.

The cells knew she was watching them.

Вони працювали лише тоді, коли вона була одна.

They only worked when she was alone.

Вони намагалися спілкуватися з нею.

They were trying to communicate with her.

Вона схопила свій зошит і почала швидко писати.

She grabbed her notebook and started writing fast.

Це було найбільше відкриття в історії науки.

This was the biggest discovery in science history.

Але вона мала довести це обережно.

But she had to prove it carefully.

Їй потрібні були кращі докази, ніж фотографії.

She needed better evidence than photographs.

Сахра посміхнулася й підготувала ще один зразок.

Sahra smiled and prepared another sample.

Вона знову залишиться на всю ніч.

She would stay all night again.

Вона вивчить їхню таємну мову.

She would learn their secret language.

Завтра вона змінить світ назавжди.

Tomorrow she would change the world forever.

Жовта клітина блимнула тричі.

The yellow cell flashed three times.

Потім вона почала будувати щось нове.

Then it started building something new.