Cover of The wolf and the crane

Вовк і журавель

The wolf and the crane

Знедолений вовк із кісткою в горлі обіцяє нагороду тому, хто його виручить. Довгодзьоба журавка наважується допомогти, але дізнається, що від невдячної істоти годі чекати добра. Байка застерігає: обережно обирай, кому довіряти, і не розраховуй на вдячність того, хто не має совісті.

Review
Compare with:

Жив-був великий сірий вовк.

Once upon a time, there was a big gray wolf.

Цей вовк любив їсти дуже швидко.

This wolf loved to eat very fast.

Якось, поїдаючи вечерю, він їв так жадібно, що кістка застрягла в горлі!

One day, the wolf was eating his dinner.

Вовк не міг нормально дихати.

He was eating so fast that a bone got stuck in his throat!

Не міг ковтати.

The wolf could not breathe well.

Він страшенно терпів.

He could not swallow.

Він нестерпно страждав.

He was in big pain.

«Рятуйте!

Рятуйте!» — завив вовк.

"Help!

«Мені потрібна допомога!

Help!" cried the wolf.

«Мені потрібна допомога!»

"I need help!

Я подарую гарний дарунок тому, хто виручить мене!» Поряд проходила журавка.

У неї була довга шия й гострий дзьоб.

I will give a nice gift to anyone who helps me!" A crane was walking by.

У журавки була дуже довга шия й гострий дзьоб.

The crane had a very long neck and a long, sharp beak.

«Я можу допомогти», — сказала журавка.

«Своїм довгим дзьобом дістану кістку».

"I can help you," said the crane.

«Своїм довгим дзьобом дістану кістку», — сказала вона.

"I can use my long beak to get the bone out."

«Будь ласка, допоможи, — благав вовк.

«Будь ласка, допоможи мені», — попросив вовк.

"Please help me," said the wolf.

— Я щедро віддячу». Журавка вагалася: вовки ж їдять птахів!

Та все ж захотіла допомогти.

"I will give you something nice if you do." The crane was not sure if she should trust the wolf.

Адже вовки їдять птахів!

Wolves eat birds!

Вона просунула голову в пащу вовка.

But she wanted to help.

Довгим дзьобом обережно дісталася горла.

Акуратно зажала кістку й витягла!

The crane put her head into the wolf's big mouth.

Вона дісталася його горла своїм довгим дзьобом.

She reached down his throat with her long beak.

«Ох!» — полегшено зітхнув вовк.

Very carefully, she grabbed the bone and pulled it out!

«Я знову дихаю!

«Ах!» — вигукнув вовк.

"Ah!" said the wolf.

Почуваюся значно краще!» «А тепер, — нагадала журавка, — де ж обіцяний дарунок?» Вовк посміхнувся гострими зубами.

"I can breathe again!

«Твій дарунок?

Те, що я не відкусив тобі голову, коли вона була в моїй пащі!

I feel so much better!" "Now," said the crane, "where is my gift that you promised?" The wolf smiled with his sharp teeth.

Хіба цього замало для такої маленької пташки?»

"Your gift?

«Твій дарунок у тому, що я не відкусив тобі голову, поки вона була в моїй пащі!»

Your gift is that I did not bite your head off when it was in my mouth!

Журавка страшенно образилася.

That is a very big gift for a little bird."

Цього дня вона засвоїла важливий урок: обирай, кому довіряти, й не чекай вдячності від тих, хто не знає добра.

Журавка страшенно розсердилася.

The crane was very upset.

Того дня вона збагнула: обачно обирай, кому довіряєш, і не жди вдячності від того, хто не знає добра.

She learned an important lesson that day: Be careful who you trust, and don't expect thanks from someone who is not good.