Cover of Two Birds Spread Valley Wide Joy

Zwei Vögel verbreiten Freude im ganzen Tal

Dois Pássaros Espalham Alegria por Todo o Vale

Wenn zwei junge Herzen beschließen, ihre Liebe zu feiern, indem sie Fremden Freundlichkeit schenken, entdecken sie etwas Magisches darüber, wie kleine Gesten wachsen können. Ihre einfache Tat der Fürsorge zeigt uns, dass selbst die kleinsten Samen der Freundlichkeit zu etwas viel Größerem erblühen können, als wir uns je vorgestellt haben.

Review
Compare with:

Zwei junge Vögel namens Lily und Eddie wollten ihren besonderen Tag zusammen feiern.

Dois pássaros jovens chamados Lily e Eddie queriam celebrar o seu dia especial juntos.

Anstatt zu ihrem Lieblingsbaum zu fliegen, beschlossen sie, das Tal der Heilung zu besuchen, wo viele Tierfamilien hinkamen, wenn sie krank oder besorgt waren.

Em vez de voar para sua árvore favorita, eles decidiram visitar o Vale da Cura, onde muitas famílias de animais vinham quando estavam doentes ou preocupadas.

Die beiden Vögel kauften leuchtende Blumen von der Wiese.

Os dois pássaros compraram flores coloridas do prado.

Sie schrieben fröhliche Botschaften mit ihren Schnäbeln auf kleine Rindenstücke.

Eles escreveram mensagens alegres em pequenos pedaços de casca com seus bicos.

Dann legten sie diese Geschenke auf jedes Nest und jeden Bau rund um das heilende Tal.

Então colocaram esses presentes em cada ninho e toca ao redor do vale da cura.

Die Familien, die die Blumen fanden, lächelten zum ersten Mal seit Tagen.

As famílias que encontraram as flores sorriram pela primeira vez em dias.

Eine kluge Eule sah, was geschehen war, und erzählte die Geschichte mit ihrer lauten Stimme im ganzen Wald weiter.

Uma coruja sábia viu o que aconteceu e espalhou a história por toda a floresta usando sua voz potente.

Bald hörten 600.000 Tiere von der guten Tat.

Logo, 600.000 animais souberam da boa ação.

Andere junge Tiere begannen, Lilys und Eddies Idee nachzuahmen.

Outros animais jovens começaram a copiar a ideia de Lily e Eddie.

Sie brachten Blumen, süße Beeren und fröhliche Botschaften zu traurigen Orten in ihren eigenen Teilen des Waldes.

Eles trouxeram flores, frutas doces e bilhetes alegres para lugares tristes em suas próprias partes da floresta.

Die kleine Liebestat wuchs zu einer Welle der Güte heran, die sich überallhin ausbreitete.

O pequeno ato de amor transformou-se numa onda de bondade que se espalhou por toda parte.

Der Wald wurde zu einem helleren Ort, weil zwei Vögel sich dafür entschieden, Freude zu teilen, anstatt sie für sich zu behalten.

A floresta tornou-se um lugar mais brilhante porque dois pássaros escolheram compartilhar a alegria em vez de guardá-la só para si.

Ihre Feier wurde zu aller Feier.

A celebração deles se tornou a celebração de todos.

Moral: Kleine Taten der Freundlichkeit können zu großen Wellen der Freude werden, wenn man sie mit anderen teilt.

Moral: Pequenos atos de bondade podem se transformar em grandes ondas de alegria quando compartilhados com outros.