Cover of The woman in the decaying house

The woman in the decaying house

De vrouw in het vervallen huis

In this fable, you will meet a proud mansion, a voiceless servant, and a truth-seeking wind. The mansion hides dark secrets behind its crumbling walls. The wind, curious and persistent, uncovers them.

Review
Compare with:

Once upon a time, in a rich and busy land called São Paulo, there stood a grand mansion.

Er was eens, in een rijk en druk land genaamd São Paulo, een statig landhuis.

Its gates were overgrown, its walls cracked, and many said it whispered of shame and silence.

De poorten waren overwoekerd, de muren gebarsten, en velen zeiden dat het fluisterde van schaamte en stilte.

Neighbors would see a pale figure wandering inside, her face covered in a white cream that made her look like a ghost.

Buren zagen een bleke gedaante binnen rondwaren, haar gezicht bedekt met een witte crème die haar deed lijken op een spook.

Yet no one dared approach.

Toch durfde niemand dichterbij te komen.

Inside that mansion lived Margarida, daughter of an old noble family, who had returned from far away.

In dat landhuis woonde Margarida, dochter van een oude adellijke familie, die van ver was teruggekeerd.

She retreated into that deteriorating house, hiding from prying eyes.

Ze trok zich terug in dat vervallen huis, zich verbergend voor nieuwsgierige blikken.

Far away, across the seas in Maryland, lived Hilda.

Ver weg, aan de andere kant van de zeeën in Maryland, woonde Hilda.

She had come to that land as a faithful helper.

Ze was naar dat land gekomen als een trouwe helper.

She cooked, cleaned, and served day and night.

Ze kookte, maakte schoon en diende dag en nacht.

But in truth, she was trapped: forbidden to leave, living in a locked basement, given scraps of food, denied care, and silenced.

Maar in werkelijkheid zat ze gevangen: het was haar verboden om weg te gaan, ze leefde in een afgesloten kelder, kreeg etensresten, werd zorg ontzegd en tot zwijgen gebracht.

She was invisible to the world, though she existed.

Ze was onzichtbaar voor de wereld, hoewel ze bestond.

Years passed.

De jaren verstreken.

The mansion decayed.

Het landhuis verviel.

The walls sagged, moss grew, and the winds moaned through broken windows.

De muren verzakten, mos groeide, en de wind klaagde door gebroken ramen.

Hilda’s suffering went unseen, until a curious wind called Vento da Verdade (Wind of Truth) stirred.

Hilda's lijden bleef onopgemerkt, totdat een nieuwsgierige wind genaamd Vento da Verdade (Wind van Waarheid) opstak.

Vento da Verdade blew through the mansion’s cracks.

Vento da Verdade blies door de kieren van het landhuis.

It carried whispers from one corner to the next.

Het droeg gefluister van de ene hoek naar de andere.

It heard Hilda’s silent pleas, the locked doors, and the ghosts of unspoken wrongs.

Het hoorde Hilda's stille smeekbeden, de vergrendelde deuren, en de geesten van onuitgesproken onrecht.

It carried these whispers to a faraway land, to a journalist named Chico, who lived near the mansion.

Het droeg deze fluisteringen naar een ver land, naar een journalist genaamd Chico, die in de buurt van het landhuis woonde.

Chico heard the wind’s whispers and decided to dig.

Chico hoorde het gefluister van de wind en besloot te graven.

He climbed through overgrowth, knocked on doors, asked neighbors.

Hij klom door het woekerende groen, klopte op deuren, vroeg het aan buren.

He published podcasts, spoke to witnesses, followed trails across borders.

Hij publiceerde podcasts, sprak met getuigen, volgde sporen over grenzen heen.

He pursued what the wind revealed.

Hij volgde wat de wind onthulde.

At last, the world listened.

Eindelijk luisterde de wereld.

Paper screens filled with evidence.

Papieren schermen gevuld met bewijsmateriaal.

The true story emerged: Hilda was no mere servant.

De ware geschiedenis kwam aan het licht: Hilda was geen gewone bediende.

She had been held in terrible conditions, deprived of freedom, voice, and dignity.

Ze werd in verschrikkelijke omstandigheden vastgehouden, beroofd van vrijheid, stem en waardigheid.

Margarida had hidden in the decaying mansion, refusing to face consequences, while Hilda endured years of suffering behind walls no one bothered to break.

Margarida had zich verborgen in het vervallen landhuis, weigerde de gevolgen onder ogen te zien, terwijl Hilda jarenlang leed achter muren die niemand zich de moeite nam te doorbreken.

When the truth broke, many were shocked.

Toen de waarheid aan het licht kwam, waren velen geschokt.

Some asked: “How could people ignore the signs?”

Sommigen vroegen: "Hoe konden mensen de tekenen negeren?"

The mansion, once a symbol of prestige, became a ruin — a monument to impunity.

Het landhuis, ooit een symbool van aanzien, werd een ruïne — een monument van straffeloosheid.

Margarida, having fled back to her home country, avoided extradition.

Margarida, die naar haar thuisland was gevlucht, ontliep uitlevering.

Hilda, still living abroad, finally spoke out and reclaimed her voice.

Hilda, die nog steeds in het buitenland woont, sprak zich eindelijk uit en hervond haar stem.

And so, the wind that whispered truths became louder.

En zo werd de wind die waarheden fluisterde steeds luider.

The world heard.

De wereld hoorde.

Silence and decay can hide injustice, but persistent truth, like the wind, finds cracks to carry voices forward.

Stilte en verval kunnen onrecht verbergen, maar hardnekkige waarheid vindt, net als de wind, kieren om stemmen door te dragen.

Even when walls are built to imprison, the breath of courage and inquiry can break them.

Zelfs wanneer muren worden gebouwd om op te sluiten, kan de adem van moed en onderzoek ze breken.