Cover of The White Doll's Secret

The White Doll's Secret

O Segredo da Boneca Branca

When Maya discovers an old white porcelain doll hidden in her grandmother's attic, she never expects it to change her life forever. But some secrets are meant to be found, and this doll has been waiting patiently for the right person to uncover its mysterious past.

Review
Compare with:

Emma lived in a small house with her grandmother.

Emma morava numa casa pequena com a sua avó.

Every night, Grandma told Emma scary stories before bed.

Todas as noites, a vovó contava histórias assustadoras para Emma antes de dormir.

Emma loved these stories, but sometimes they gave her bad dreams.

Emma adorava essas histórias, mas às vezes elas lhe davam pesadelos.

One cold October night, Grandma sat on Emma's bed.

Numa noite fria de outubro, a vovó sentou-se na cama da Emma.

"Tonight I will tell you about the Boogeyman," she said.

"Esta noite vou te contar sobre o Bicho-Papão", disse ela.

Her voice was soft and mysterious.

Sua voz era suave e misteriosa.

"The Boogeyman is very tall and very thin.

O Bicho-papão é muito alto e muito magro.

He has long black fingers and red eyes.

Ele tem dedos longos e pretos e olhos vermelhos.

He comes at night when children are sleeping.

Ele vem à noite quando as crianças estão dormindo.

But the Boogeyman is not stupid.

Mas o Bicho-papão não é estúpido.

He is very clever."

Ele é muito esperto.

Emma pulled her blanket up to her nose.

Emma puxou o cobertor até o nariz.

"What does he do, Grandma?"

"O que ele faz, Vovó?"

"He has a special trick.

"Ele tem um truque especial.

The Boogeyman carries a beautiful white doll.

O Bicho-Papão carrega uma boneca branca e bonita.

This doll has golden hair and a pretty blue dress.

Esta boneca tem cabelos dourados e um lindo vestido azul.

She looks like a real little girl.

Ela parece uma garotinha de verdade.

The Boogeyman puts this doll in children's rooms while they sleep."

O Bicho-Papão coloca esta boneca nos quartos das crianças enquanto elas dormem.

"Why does he do that?"

Por que ele faz isso?

Emma asked.

perguntou Emma.

Her heart was beating fast.

O coração dela estava batendo acelerado.

"When a child wakes up and sees the pretty doll, they want to touch it.

Quando uma criança acorda e vê a boneca bonita, ela quer tocá-la.

They want to play with it.

Elas querem brincar com ela.

But when they touch the doll, something terrible happens.

Mas quando tocam na boneca, algo terrível acontece.

The child becomes very small.

A criança fica muito pequena.

The child becomes the new doll.

A criança se torna a nova boneca.

And the old doll becomes free."

E a velha boneca se torna livre.

Emma's eyes were very big.

Os olhos da Emma estavam muito arregalados.

"That's scary, Grandma!"

"Isso é assustador, Vovó!"

"Yes, it is.

Sim, é mesmo.

The Boogeyman takes the new doll away.

O Bicho-Papão leva a boneca nova embora.

He keeps it until he finds another child.

Ele a guarda até encontrar outra criança.

Then he uses the same trick again."

Então ele usa o mesmo truque novamente.

That night, Emma could not sleep well.

Naquela noite, Emma não conseguiu dormir bem.

She kept thinking about the white doll.

Ela não parava de pensar na boneca branca.

She kept looking around her dark room.

Ela continuava olhando ao redor do seu quarto escuro.

At three o'clock in the morning, Emma woke up.

Às três horas da manhã, Emma acordou.

Something was different.

Algo estava diferente.

On her chair, there was a doll.

Na cadeira dela, havia uma boneca.

It was white and beautiful, just like in Grandma's story.

Era branca e bonita, exatamente como na história da Vovó.

The doll had golden hair and wore a blue dress.

A boneca tinha cabelos dourados e usava um vestido azul.

Emma sat up in her bed.

Emma sentou-se na cama.

The doll was so pretty.

A boneca era tão bonita.

It looked so real.

Parecia tão real.

Emma wanted to touch its soft hair.

Emma queria tocar no seu cabelo macio.

She wanted to hold it.

Ela queria segurá-lo.

Slowly, Emma got out of bed.

Lentamente, Emma saiu da cama.

She walked to the chair.

Ela caminhou até a cadeira.

The doll's eyes seemed to follow her.

Os olhos da boneca pareciam segui-la.

Were they moving?

Eles estavam se movendo?

Emma was not sure.

Emma não tinha certeza.

She reached out her hand.

Ela estendeu a mão.

The doll felt warm.

A boneca estava morna.

This was strange.

Isso era estranho.

Dolls should be cold.

As bonecas deveriam estar frias.

"Help me," the doll whispered.

"Me ajuda," sussurrou a boneca.

"Please help me."

"Por favor, me ajude."

Emma jumped back.

Emma deu um pulo para trás.

Dolls cannot talk!

Bonecas não podem falar!

But then she remembered Grandma's story.

Mas então ela se lembrou da história da vovó.

This doll was once a real child!

Esta boneca já foi uma criança de verdade!

"How can I help you?"

Como posso ajudá-lo?

Emma whispered back.

Emma sussurrou de volta.

"Do not let other children touch me.

"Não deixe outras crianças me tocarem."

Hide me.

Me esconda.

Keep me safe until morning.

Mantenha-me em segurança até de manhã.

When the sun comes up, I will be free."

Quando o sol nascer, eu serei livre.

Emma was scared, but she was also brave.

Emma estava assustada, mas também era corajosa.

She picked up the doll and hid it under her bed.

Ela pegou a boneca e a escondeu debaixo da cama.

She stayed awake all night, protecting the magic doll.

Ela ficou acordada a noite toda, protegendo a boneca mágica.

When morning came, bright sunlight filled the room.

Quando a manhã chegou, a luz solar brilhante encheu o quarto.

Under the bed, Emma found a note.

Debaixo da cama, Emma encontrou um bilhete.

It said: "Thank you for saving me.

Dizia: "Obrigado por me salvares.

You are very kind and very smart. - Sarah"

Você é muito gentil e muito inteligente. - Sarah"

Emma never saw the white doll again.

Emma nunca mais viu a boneca branca.

But sometimes, on sunny days, she heard children laughing in her garden.

Mas às vezes, em dias ensolarados, ela ouvia crianças rindo em seu jardim.

She knew Sarah was free and happy.

Ela sabia que Sarah estava livre e feliz.

From that day, Emma was never afraid of the Boogeyman again.

A partir daquele dia, Emma nunca mais teve medo do Bicho-Papão.

She learned that being brave and kind was stronger than any scary monster.

Ela aprendeu que ser corajosa e gentil era mais forte do que qualquer monstro assustador.