The Secret Door at Work
La Porte Secrète au Travail
When Emma discovers a mysterious door hidden behind the old filing cabinet at her office, she never imagines that opening it will lead to the most extraordinary adventure of her life. What lies beyond this secret entrance will change everything she thought she knew about her boring workplace.
Maya worked at a big airplane factory.
Maya travaillait dans une grande usine d'avions.
She loved her job fixing the giant metal birds that flew people around the world.
Elle adorait son travail qui consistait à réparer ces géants d'acier qui transportaient les gens aux quatre coins du monde.
Every day, she checked engines, wings, and wheels to make sure everything was perfect.
Chaque jour, elle vérifiait les moteurs, les ailes et les roues pour s'assurer que tout était parfait.
One morning, Maya found something strange.
Un matin, Maya découvrit quelque chose d'étrange.
A small door was open in the wall of her workshop.
Une petite porte était ouverte dans le mur de son atelier.
She had walked past this wall every day for three years, but she had never seen this door before.
Elle était passée devant ce mur tous les jours pendant trois ans, mais elle n'avait jamais vu cette porte auparavant.
"That's weird," Maya said to herself.
« C'est bizarre », se dit Maya.
She looked left and right.
Elle regarda à gauche et à droite.
No one was watching.
Personne ne regardait.
She opened the door wider and stepped inside.
Elle ouvrit la porte plus grand et entra.
The room was dark and dusty.
La pièce était sombre et poussiéreuse.
Old boxes filled every corner.
De vieilles boîtes remplissaient chaque recoin.
Maya turned on her phone's flashlight.
Maya alluma la lampe de poche de son téléphone.
The boxes had labels with dates from many years ago.
Les boîtes portaient des étiquettes avec des dates d'il y a plusieurs années.
She opened the first box and gasped.
Elle ouvrit la première boîte et eut le souffle coupé.
Inside were airplane parts that looked broken and twisted.
À l'intérieur se trouvaient des pièces d'avion qui semblaient cassées et tordues.
There were also papers with red stamps that said "DO NOT USE" and "DANGEROUS."
Il y avait aussi des papiers avec des tampons rouges qui disaient « NE PAS UTILISER » et « DANGEREUX ».
Maya's heart beat faster.
Le cœur de Maya se mit à battre plus vite.
Why were these parts hidden here?
Pourquoi ces pièces étaient-elles cachées ici ?
She opened another box.
Elle ouvrit une autre boîte.
More broken parts.
Encore des pièces cassées.
More scary papers.
Plus de papiers effrayants.
One paper said, "Engine failed during test flight.
Un document disait : « Panne moteur pendant le vol d'essai.
Pilot almost died.
Le pilote a failli mourir.
Hide this report."
Cachez ce rapport.
Maya felt sick.
Maya se sentait mal.
She knew these parts were supposed to be thrown away safely.
Elle savait que ces pièces étaient censées être jetées de manière sécurisée.
Instead, someone had hidden them in this secret room.
Au lieu de cela, quelqu'un les avait cachées dans cette pièce secrète.
The next day, Maya's boss, Mr. Johnson, called her to his office.
Le lendemain, le patron de Maya, M. Johnson, la convoqua dans son bureau.
He was a tall man with cold eyes and an expensive suit.
C'était un homme grand aux yeux froids et au costume coûteux.
"Maya, I heard you were looking around places you shouldn't," he said with a fake smile.
« Maya, j'ai entendu dire que tu fouinais dans des endroits où tu n'as rien à faire », dit-il avec un sourire factice.
"Sometimes curious cats get into trouble."
« Parfois, les chats trop curieux s'attirent des ennuis. »
Maya's hands shook, but she tried to look calm.
Les mains de Maya tremblaient, mais elle essayait de paraître calme.
"I don't know what you mean, sir."
« Je ne vois pas de quoi vous parlez, monsieur. »
"Good," Mr. Johnson said.
« Bien », dit M. Johnson.
"Keep it that way.
Que ça reste comme ça.
Oh, and Maya?
Oh, et Maya ?
That room you found?
Cette pièce que tu as trouvée ?
It doesn't exist.
Elle n'existe pas.
Do you understand?"
Tu comprends ?
Maya nodded, but inside she was angry.
Maya hocha la tête, mais intérieurement elle était en colère.
People trusted their airplane company.
Les gens faisaient confiance à leur compagnie aérienne.
Families got on planes thinking they were safe.
Les familles montaient à bord des avions en pensant qu'ils étaient sûrs.
But what if some planes had these dangerous hidden parts?
Mais que se passerait-il si certains avions avaient ces pièces dangereuses cachées ?
That night, Maya couldn't sleep.
Cette nuit-là, Maya n'arrivait pas à dormir.
She thought about her little sister who flew planes for work.
Elle pensait à sa petite sœur qui pilotait des avions pour son travail.
She thought about her grandmother who visited family in other countries.
Elle pensait à sa grand-mère qui rendait visite à la famille dans d'autres pays.
She thought about all the innocent people in the sky.
Elle pensait à tous les innocents dans le ciel.
Maya made a difficult choice.
Maya fit un choix difficile.
She went back to the secret room with her phone camera.
Elle retourna dans la pièce secrète avec l'appareil photo de son téléphone.
She took pictures of everything - the broken parts, the scary reports, the papers that said "HIDE FROM GOVERNMENT."
Elle prit des photos de tout - les pièces cassées, les rapports effrayants, les papiers qui disaient « À CACHER DU GOUVERNEMENT ».
Then Maya did something very brave.
Alors Maya fit quelque chose de très courageux.
She sent all the photos to a newspaper reporter who wrote stories about bad companies.
Elle envoya toutes les photos à un journaliste qui écrivait des articles sur les entreprises malhonnêtes.
She also sent them to the government office that checks airplane safety.
Elle les a également envoyées au bureau gouvernemental qui contrôle la sécurité aérienne.
Three weeks later, the story was on every TV channel and website.
Trois semaines plus tard, l'histoire était sur toutes les chaînes de télévision et tous les sites web.
"AIRPLANE COMPANY HIDES DANGEROUS PARTS" the headlines said.
« UNE COMPAGNIE AÉRIENNE DISSIMULE DES PIÈCES DANGEREUSES », disaient les gros titres.
Mr. Johnson was arrested.
M. Johnson a été arrêté.
The factory was closed for six months while investigators checked everything.
L'usine a été fermée pendant six mois le temps que les enquêteurs vérifient tout.
Many workers lost their jobs, including Maya.
De nombreux ouvriers ont perdu leur emploi, y compris Maya.
But Maya felt proud.
Mais Maya se sentait fière.
She had protected thousands of people who would never know her name.
Elle avait protégé des milliers de personnes qui ne connaîtraient jamais son nom.
Sometimes doing the right thing costs everything, but it's still right.
Parfois, faire ce qui est juste coûte tout, mais cela reste juste.
Maya found a new job at a better company.
Maya a trouvé un nouveau travail dans une meilleure entreprise.
And she never stopped checking for secret doors.
Et elle n'a jamais cessé de chercher des portes secrètes.