The chameleon and the magical cure
O camaleão e a cura mágica
It tells the tale of a chameleon who tricks the forest animals into believing she has magical healing powers, until a brave mouse reveals the truth. The vocabulary is clear and the sentences are straightforward, making it easy to follow while teaching an important lesson about honesty and courage.
In the great forest, there lived a young chameleon named Clara.
Na grande floresta, vivia um jovem camaleão chamado Clara.
She was clever with words and could change her colors to match any mood she wished to create.
Ela era esperta com palavras e podia mudar as cores para combinar com qualquer humor que desejasse criar.
One day, Clara announced to all the animals that she had discovered a magical cure.
Um dia, Clara anunciou a todos os animais que tinha descoberto uma cura mágica.
"With just one tiny drop of blood," she declared, standing tall on a rock, "I can tell you everything about your health!
"Com apenas uma pequena gota de sangue", declarou ela, erguida sobre uma rocha, "eu posso dizer-lhe tudo sobre sua saúde!
No more need for the old owl doctor who asks so many questions.
Já não precisamos do velho médico que faz tantas perguntas.
No more waiting for the wise turtle who takes days to examine you."
Não mais esperar pela tartaruga sábia que leva dias para examiná-lo".
The animals were amazed.
Os animais ficaram espantados.
Even the wisest creatures—the elephant, the eagle, and the ancient tortoise—came to see this miracle.
Até as criaturas mais sábias - o elefante, a águia e a tartaruga antiga - vieram ver este milagre.
Clara changed her colors to deep, serious shades.
A Clara mudou as cores para tons profundos e sérios.
She spoke in a low, important voice.
Ela falou em voz baixa, importante.
She wore a small black shell on her back that made her look very scholarly.
Ela usava uma pequena concha preta nas costas que a fazia parecer muito erudita.
Soon, animals from all over the forest came to Clara's tree.
Logo, animais de toda a floresta vieram à árvore da Clara.
The rabbit brought his grandfather, who had been feeling tired.
O coelho trouxe seu avô, que estava se sentindo cansado.
Clara took a drop of blood, looked at it through a hollow reed, and said, "He is perfectly healthy!
Clara pegou uma gota de sangue, olhou para ela através de uma cana oca, e disse: "Ele está perfeitamente saudável!
Just needs more carrots."
Só precisa de mais cenouras".
But the old rabbit was actually very sick.
Mas o velho coelho estava muito doente.
By the time they realized Clara's diagnosis was wrong, it was almost too late.
Quando perceberam que o diagnóstico da Clara estava errado, já era tarde demais.
The real owl doctor had to work day and night to save him.
O verdadeiro médico coruja teve de trabalhar dia e noite para o salvar.
A small mouse who worked in Clara's tree noticed something strange.
Um pequeno rato que trabalhava na árvore da Clara notou algo estranho.
Clara wasn't really looking at the blood drops.
A Clara não estava a olhar para as gotas de sangue.
She was just pretending!
Ela só estava a fingir!
The magical cure was all make-believe.
A cura mágica era tudo uma farsa.
The brave mouse was scared.
O corajoso rato estava assustado.
Clara was powerful now.
A Clara era poderosa agora.
Many important animals believed in her.
Muitos animais importantes acreditaram nela.
But the mouse remembered the sick grandfather rabbit and thought of all the other animals who might be hurt.
Mas o rato lembrou-se do coelho do avô doente e pensou em todos os outros animais que poderiam estar feridos.
One morning, the mouse stood up at the forest gathering and squeaked as loud as she could: "The magical cure doesn't exist!
Uma manhã, o rato levantou-se na floresta e gritou o mais alto que pôde: "A cura mágica não existe!
I have seen it myself.
Eu próprio o vi.
Clara pretends to test the blood, but she makes up the results!"
Clara finge fazer o exame de sangue, mas ela inventa os resultados!"
At first, the animals didn't want to believe the tiny mouse.
No início, os animais não queriam acreditar no pequeno rato.
But the owl doctor asked to see Clara's methods.
Mas o médico coruja pediu para ver os métodos da Clara.
The eagle demanded proof of her discoveries.
A águia exigiu provas das suas descobertas.
When Clara couldn't show them anything real, her colors began to fade and flicker nervously.
Quando a Clara não podia mostrar nada de real, as suas cores começaram a desvanecer-se e a piscar nervosamente.
Soon, the truth spread through the forest like wildfire.
Em pouco tempo, a verdade se espalhou pela floresta como fogo.
Clara had to leave the forest in shame.
A Clara teve de deixar a floresta envergonhada.
The animals learned an important lesson: just because someone speaks with confidence and looks important doesn't mean they tell the truth.
Os animais aprenderam uma lição importante: só porque alguém fala com confiança e parece importante não significa que está a dizer a verdade.
The little mouse became the forest's hero, teaching everyone that speaking the truth takes more courage than wearing fancy shells or changing pretty colors.
O ratinho tornou-se o herói da floresta, ensinando a todos que dizer a verdade requer mais coragem do que usar conchas extravagantes ou mudar cores bonitas.