Cover of The Canterbury Tales

Os Contos de Canterbury

De Canterbury Verhalen

Um grupo de peregrinos viajando para Canterbury decide passar o tempo contando histórias uns aos outros. Cada viajante compartilha um conto diferente, revelando suas personalidades e o mundo colorido da Inglaterra medieval.

Review
Compare with:

Meu nome é Ônibus Número 42.

Mijn naam is Bus Nummer 42.

Eu percorro a mesma estrada todos os dias.

Ik rijd elke dag dezelfde weg.

Hoje é especial.

Vandaag is bijzonder.

Muitas pessoas sobem no meu ônibus.

Veel mensen stappen in mijn bus.

Todos eles querem ir para a cidade grande para um festival.

Ze willen allemaal naar de grote stad voor een festival.

Primeiro, uma jovem mulher se senta.

Eerst gaat een jonge vrouw zitten.

Ela usa um vestido branco.

Ze draagt een witte jurk.

Ela conta a todos,

Zij vertelt iedereen,

"Trabalho numa floricultura."

"Ik werk in een bloemenwinkel."

"O amor é a coisa mais importante da vida."

"Liefde is het belangrijkste in het leven."

Ela fala sobre o seu namorado.

Ze praat over haar vriend.

Todos os passageiros sorriem.

Alle passagiers glimlachen.

Em seguida, um homem idoso sobe.

Vervolgens stapt er een oude man op.

Ele tem uma grande bolsa de ferramentas.

Hij heeft een grote tas met gereedschap.

"Eu conserto coisas,"

"Ik repareer dingen,"

ele diz.

zegt hij.

"O trabalho árduo te torna forte."

"Hard werken maakt je sterk."

Ele conta uma história sobre construir uma casa com as próprias mãos.

Hij vertelt een verhaal over het bouwen van een huis met zijn handen.

A jovem revira os olhos.

De jonge vrouw rolt met haar ogen.

Uma senhora em roupas caras senta-se na frente.

Een dame in dure kleding zit vooraan.

Ela olha para o telefone o tempo todo.

Ze kijkt de hele tijd naar haar telefoon.

"O dinheiro é tudo,"

"Geld is alles,"

ela diz em voz alta.

zegt ze luid.

"Eu tenho três carros e uma casa grande."

"Ik heb drie auto's en een groot huis."

Ela mostra fotos de suas joias.

Ze toont foto's van haar sieraden.

O velho homem balança a cabeça.

De oude man schudt zijn hoofd.

Um homem engraçado salta para dentro.

Een grappige man springt erop.

Ele faz todos rirem.

Hij zorgt ervoor dat iedereen lacht.

Ele conta piadas e canta canções.

Hij vertelt grappen en zingt liedjes.

"A vida é breve,"

"Het leven is kort,"

ele diz.

zegt hij.

"Devemos nos divertir!"

"We moeten plezier maken!"

Até mesmo a senhora rica sorri um pouco.

Zelfs de rijke dame glimlacht een beetje.

Mais pessoas sobem.

Er stappen meer mensen in.

Um professor, um cozinheiro, um médico, um agricultor.

Een leraar, een kok, een dokter, een boer.

Cada pessoa conta a sua história.

Elke persoon vertelt zijn verhaal.

Elas falam sobre seus sonhos e problemas.

Ze praten over hun dromen en problemen.

Eu escuto tudo.

Ik luister naar alles.

Algumas histórias são felizes.

Sommige verhalen zijn gelukkig.

Algumas são tristes.

Sommige zijn verdrietig.

Algumas são engraçadas.

Sommige zijn grappig.

Algumas são sérias.

Sommige zijn serieus.

A estrada é longa.

De weg is lang.

As pessoas às vezes discutem.

De mensen maken soms ruzie.

A senhora rica diz que o dinheiro é o melhor.

De rijke dame zegt dat geld het beste is.

O velho diz que o trabalho é o melhor.

De oude man zegt dat werk het beste is.

A jovem diz que o amor é o melhor.

De jonge vrouw zegt dat liefde het beste is.

O homem engraçado diz que o riso é o melhor.

De grappige man zegt dat lachen het beste is.

Finalmente, chegamos à grande cidade.

Eindelijk bereiken we de grote stad.

Todos descem do meu ônibus.

Iedereen stapt uit mijn bus.

Eles se cumprimentam com apertos de mão e trocam números de telefone.

Ze schudden elkaar de hand en wisselen telefoonnummers uit.

Eles aprenderam algo um com o outro.

Ze leerden iets van elkaar.

Sou apenas um ônibus, mas conheço a verdade.

Ik ben maar een bus, maar ik ken de waarheid.

Cada pessoa tem uma história.

Ieder mens heeft een verhaal.

Toda história nos ensina algo.

Elk verhaal leert ons iets.

A melhor jornada não é sobre onde você vai.

De beste reis gaat niet om waar je naartoe gaat.

É sobre quem você encontra pelo caminho.

Het gaat om wie je onderweg ontmoet.

Amanhã, percorrerei a mesma estrada novamente.

Morgen zal ik dezelfde weg opnieuw rijden.

Pergunto-me que histórias ouvirei a seguir.

Ik vraag me af welke verhalen ik hierna zal horen.