Cover of The Swindler

O Trapaceiro

Der Betrüger

Num reino ocupado há muito tempo, um homem encantador chamado Simon viaja de cidade em cidade. Ele veste roupas finas e afirma ser um rico comerciante de diamantes. Quando Simon conhece jovens solitárias, mostra-lhes fotos de ouro e jóias. Leva-as a jantares caros e compra-lhes presentes bonitos. Mas o Simon tem um segredo perigoso que mudará muitas vidas para sempre.

Review
Compare with:

Ouçam bem, crianças, esta história de um ladrão esperto.

Hört gut zu, Kinder, diese Geschichte von einem klugen Dieb.

Num reino movimentado, vivia um homem chamado Simon.

In einem geschäftigen Königreich lebte ein Mann namens Simon.

Ele não era rico, mas queria que as pessoas pensassem que era.

Er war nicht reich, aber er wollte, dass die Leute dachten, er sei es.

Simon tinha muitas caixas mágicas que podiam falar com pessoas de longe.

Simon hatte viele magische Sprechboxen, die Menschen weit weg erreichen konnten.

O Simon encontrou mulheres jovens solitárias no reino.

Simon fand einsame junge Frauen im Königreich.

Ele enviou-lhes fotos dele vestido com roupas finas.

Er schickte ihnen Bilder von sich, in schönen Kleidern.

Mostrou-lhes moedas de ouro e jóias que não eram dele.

Er zeigte ihnen Goldmünzen und Schmuckstücke, die ihm nicht gehörten.

"Sou um comerciante de diamantes", disse-lhes.

"Ich bin Diamantenhändler", sagte er ihnen.

"Viajo para terras longínquas e compro pedras preciosas".

"Ich reise in ferne Länder und kaufe kostbare Steine".

As mulheres achavam o Simon maravilhoso.

Die Frauen fanden Simon wunderbar.

Ele era bonito e parecia muito rico.

Er war gutaussehend und schien sehr reich zu sein.

Levava-as a jantar em pousadas caras.

Er nahm sie zum Essen in teure Gaststätten mit.

Ele comprou-lhes presentes lindos.

Er kaufte ihnen schöne Geschenke.

Mas o Simon pagou tudo com dinheiro emprestado.

Aber Simon bezahlte alles mit geliehenem Geld.

Depois de algumas semanas, Simon enviava mensagens urgentes.

Nach einigen Wochen schickte Simon dringende Nachrichten.

"Ajudem-me!

"Hilf mir!

Há homens maus atrás de mim!

Schlechte Männer jagen mich!

Querem roubar os meus diamantes!

Sie wollen meine Diamanten stehlen!

Eu preciso de moedas de ouro rapidamente, ou eles vão me machucar!"

Ich brauche schnell Goldmünzen, sonst verletzen sie mich!"

As mulheres amavam o Simon.

Die Frauen liebten Simon.

Queriam salvá-lo.

Sie wollten ihn retten.

Algumas mulheres deram-lhe centenas de moedas de ouro.

Einige Frauen gaben ihm Hunderte von Goldmünzen.

Outros venderam suas casas e cavalos para ajudá-lo.

Andere verkauften ihre Häuser und Pferde, um ihm zu helfen.

Mas o Simon estava a mentir.

Aber Simon hat gelogen.

Não havia homens maus.

Es gab keine bösen Männer.

Não havia diamantes.

Es gab keine Diamanten.

O Simon levou o dinheiro e desapareceu.

Simon nahm das Geld und verschwand.

Ele mudou-se para novas cidades e encontrou novas mulheres para enganar.

Er zog in neue Städte und fand neue Frauen zum Betrügen.

Uma mulher corajosa chamada Anna perdeu todo o seu dinheiro com Simon.

Eine mutige Frau namens Anna verlor all ihr Geld an Simon.

Ela estava muito zangada.

Sie war sehr wütend.

A Anna encontrou outras mulheres que tinham sido enganadas.

Anna fand andere Frauen, die betrogen worden waren.

Juntos, foram para os guardas do rei.

Zusammen gingen sie zu den Königswärtern.

Os guardas apanharam o Simon.

Die Wachen haben Simon erwischt.

Ele tinha roubado milhares de moedas de ouro de muitas mulheres.

Er hatte tausende Goldmünzen von vielen Frauen gestohlen.

O Simon foi preso, mas a maioria das mulheres nunca recuperou o dinheiro.

Simon ging ins Gefängnis, aber die meisten Frauen bekamen ihr Geld nie zurück.

Lembrem-se desta história, crianças.

Erinnert euch an diese Geschichte, Kinder.

Palavras bonitas e coisas brilhantes nem sempre dizem a verdade.

Schöne Worte und glänzende Dinge sagen nicht immer die Wahrheit.