Cover of The Lonely Man Behind the Mask

O Homem Solitário Por Trás da Máscara

Der einsame Mann hinter der Maske

Por trás de seu sorriso alegre e natureza prestativa, Marcus carrega um segredo pesado que o mantém distante de todos ao seu redor. Quando um novo vizinho começa a enxergar através de sua fachada cuidadosamente construída, ele deve decidir se vale a pena arriscar tudo por uma chance de conexão genuína.

Review
Compare with:

A pequena Emma adorava o Halloween.

Die kleine Emma liebte Halloween.

Ela vestiu sua fantasia de gato e se olhou no espelho.

Sie zog ihr Katzenkostüm an und schaute in den Spiegel.

Suas orelhas pretas estavam perfeitas.

Ihre schwarzen Ohren waren perfekt.

A cauda dela era longa e fofinha.

Ihr Schwanz war lang und flauschig.

Ela estava pronta para pegar doces.

Sie war bereit, Süßigkeiten zu holen.

"Tenha cuidado", disse a mãe dela.

"Sei vorsichtig", sagte ihre Mutter.

"Volte para casa antes das nove horas."

"Komm vor neun Uhr nach Hause."

Emma desceu a Rua Maple com sua bolsa laranja.

Emma ging die Ahornstraße entlang mit ihrer orangen Tasche.

As casas tinham decorações assustadoras.

Die Häuser hatten gruselige Dekorationen.

Aranhas de plástico penduravam das árvores.

Plastikspinnen hingen von den Bäumen herab.

Fantasmas falsos se moviam no vento.

Falsche Geister bewegten sich im Wind.

As abóboras-lanternas sorriam com luz amarela.

Kürbislaternen lächelten mit gelbem Licht.

Ela bateu na primeira porta.

Sie klopfte an die erste Tür.

Doces ou travessuras!

"Süßes oder Saures!"

A Sra. Johnson deu barras de chocolate para ela.

Frau Johnson gab ihr Schokoriegel.

Que gato fofo!

Was für eine süße Katze!

A Emma visitou dez casas.

Emma besuchte zehn Häuser.

A bolsa dela ficou pesada com doces.

Ihre Tasche wurde schwer von den Süßigkeiten.

Ela estava muito feliz.

Sie war sehr glücklich.

Então ela viu uma casa estranha no final da rua.

Dann sah sie ein seltsames Haus am Ende der Straße.

Era velha e escura.

Es war alt und dunkel.

As janelas estavam quebradas.

Die Fenster waren zerbrochen.

Folhas mortas cobriam o quintal.

Abgestorbene Blätter bedeckten den Hof.

Mas alguém estava em casa.

Aber jemand war zu Hause.

Uma pequena luz se movia lá dentro.

Ein kleines Licht bewegte sich drinnen.

Emma caminhou até a porta da frente.

Emma ging zur Haustür.

Estava pintada de preto.

Sie war schwarz gestrichen.

Ela bateu três vezes.

Sie klopfte dreimal.

A porta se abriu lentamente.

Die Tür öffnete sich langsam.

Um homem alto estava ali parado.

Ein großer Mann stand dort.

Ele usava uma máscara branca de fantasma.

Er trug eine weiße Geistermaske.

A máscara tinha grandes buracos pretos no lugar dos olhos.

Die Maske hatte große schwarze Löcher als Augen.

Sua boca estava pintada de vermelho como sangue.

Sein Mund war blutrot bemalt.

"Doces ou travessuras", disse Emma.

„Süßes oder Saures", sagte Emma.

Sua voz estava baixa agora.

Ihre Stimme war jetzt leise.

O homem não falou.

Der Mann sprach nicht.

Ele estendeu uma tigela de doces.

Er hielt ihm eine Schale mit Süßigkeiten hin.

Mas os doces pareciam velhos.

Aber die Süßigkeiten sahen alt aus.

Estava coberto de poeira e teias de aranha.

Sie war mit Staub und Spinnweben bedeckt.

Emma estendeu a mão para pegar um pedaço.

Emma griff nach einem Stück.

O homem agarrou o pulso dela.

Der Mann packte ihr Handgelenk.

A mão dele estava fria como gelo.

Seine Hand war eiskalt.

"Obrigado por ter vindo", disse ele.

„Danke, dass Sie gekommen sind", sagte er.

A sua voz era grave e estranha.

Seine Stimme war tief und seltsam.

Eu estive esperando por você.

Ich habe auf dich gewartet.

Emma tentou se afastar.

Emma versuchte, sich loszureißen.

Mas a mão do homem era forte demais.

Aber die Hand des Mannes war zu stark.

Me solta!

"Lass mich los!"

gritou ela.

schrie sie.

O homem riu.

Der Mann lachte.

Você queria doces.

Du wolltest Süßigkeiten.

Agora você deve pagar o preço.

Jetzt musst du den Preis dafür zahlen.

Ele puxou Emma para dentro da casa escura.

Er zog Emma in das dunkle Haus hinein.

A porta se fechou com um estrondo.

Die Tür schlug mit einem lauten Knall zu.

Lá dentro, a casa estava cheia de teias de aranha.

Im Inneren war das Haus voller Spinnweben.

Móveis velhos estavam por toda parte.

Überall standen alte Möbel.

Ratos corriam pelo chão.

Mäuse liefen über den Boden.

O ar cheirava a meias velhas.

Die Luft roch nach alten Socken.

"Sente-se", disse o homem.

„Setz dich hin", sagte der Mann.

Ele apontou para uma cadeira velha.

Er deutete auf einen alten Stuhl.

Emma estava assustada.

Emma hatte Angst.

Mas então ela teve uma ideia.

Aber dann hatte sie eine Idee.

Ela se lembrou do que seu irmão mais velho havia lhe ensinado.

Sie erinnerte sich daran, was ihr großer Bruder ihr beigebracht hatte.

"Espera," ela disse.

"Warte", sagte sie.

"Você esqueceu alguma coisa."

"Du hast etwas vergessen."

O quê?

"Was?"

perguntou o homem.

fragte der Mann.

"Você deve me dar uma escolha.

„Sie müssen mir eine Wahl lassen.

Doçura ou travessura.

Süßes oder Saures.

Eu disse doce.

Ich habe Süßes gesagt.

Você me deu doces.

Du hast mir Süßigkeiten gegeben.

Mas se o doce estiver ruim, posso escolher travessura em vez disso.

Aber wenn die Süßigkeiten schlecht sind, kann ich mich stattdessen für einen Streich entscheiden.

O homem parou.

Der Mann blieb stehen.

Ele pensou sobre isso.

Er dachte darüber nach.

"Você está certo", disse ele lentamente.

„Du hast recht", sagte er langsam.

"Que truque você quer?"

"Welchen Trick möchtest du?"

Emma sorriu.

Emma lächelte.

"Quero ver o seu rosto verdadeiro."

"Ich möchte dein wahres Gesicht sehen."

O homem ficou em silêncio por um longo tempo.

Der Mann schwieg lange Zeit.

Então ele levantou a mão e tirou a máscara.

Dann griff er nach oben und zog seine Maske ab.

Por baixo estava um homem idoso e gentil de cabelos brancos.

Darunter kam ein freundlicher alter Mann mit weißen Haaren zum Vorschein.

Ele parecia triste e solitário.

Er sah traurig und einsam aus.

"Eu só queria que alguém me visitasse," disse ele.

„Ich wollte nur, dass mich jemand besucht", sagte er.

"Ninguém mais vem à minha casa.

"Niemand kommt mehr zu mir nach Hause.

Pensei que a máscara tornaria o Halloween mais divertido.

Ich dachte, die Maske würde Halloween lustiger machen.

Emma sentiu pena dele.

Emma tat er leid.

Você não precisa de uma máscara assustadora.

Du brauchst keine gruselige Maske.

Apenas seja gentil e as pessoas vão visitar.

Sei einfach nett und die Leute werden dich besuchen.

Ela o ajudou a limpar a casa e dividiu os doces com ele.

Sie half ihm beim Putzen seines Hauses und teilte ihre Süßigkeiten mit ihm.

Eles se tornaram bons amigos.

Sie wurden gute Freunde.

A partir daquele dia, Emma o visitava toda semana.

Von diesem Tag an besuchte Emma ihn jede Woche.

E todo Halloween, ele distribuía os melhores doces da Rua Maple.

Und jedes Jahr zu Halloween verteilte er die besten Süßigkeiten in der Maple Street.