O homem simples e as grandes máquinas
L'homme simple et les grandes machines
Esta é uma simples narração de um dos momentos mais famosos de protesto pacífico na história moderna - quando um cidadão comum corajosamente ficou na frente de tanques militares, mostrando ao mundo que a coragem individual e a humanidade podem triunfar sobre a força e o medo.
Li trabalhava numa pequena loja na cidade.
Li travaillait dans un petit magasin en ville.
Todos os dias, ele vendia livros e jornais às pessoas.
Chaque jour, il vendait des livres et des journaux aux gens.
Tinha uma esposa chamada Mei e dois filhos pequenos - um menino e uma menina.
Il avait une femme, Mei, et deux enfants, un garçon et une fille.
Li adorava a sua vida tranquila.
Li aimait sa vie tranquille.
De manhã, ele comprava comida fresca no mercado.
Le matin, il allait au marché acheter de la nourriture fraîche.
À noite, ele lia histórias para os filhos.
Le soir, il lisait des histoires à ses enfants.
Nos fins de semana, a família andava no parque e alimentava os pássaros.
Le week-end, la famille se promenait dans le parc et nourrissait les oiseaux.
Mas durante muitas semanas, a cidade era diferente.
Mais pendant plusieurs semaines, la ville était différente.
Os jovens estavam reunidos na praça.
Les jeunes se rencontraient sur la grande place.
Queriam mudanças no seu país.
Ils voulaient des changements dans leur pays.
Cantavam canções e seguravam cartazes.
Ils chantaient des chansons et tenaient des pancartes.
Queriam uma vida melhor para todos.
Ils voulaient une vie meilleure pour tout le monde.
O governo não gostou disso.
Le gouvernement n'a pas apprécié.
Enviaram soldados para a cidade.
Ils ont envoyé des soldats en ville.
Neste dia, Li foi comprar comida como sempre.
Ce jour-là, Li est allé acheter de la nourriture comme d'habitude.
Ele comprou maçãs vermelhas para sua filha.
Il a acheté des pommes rouges pour sa fille.
Ela adorava maçãs vermelhas.
Elle adorait les pommes rouges.
Ele comprou pão fresco para o jantar.
Il a acheté du pain frais pour le dîner.
O filho dele adorava pão quente com manteiga.
Son fils aimait le pain chaud au beurre.
O mercado estava quase vazio.
Le marché était presque vide.
Os vendedores pareciam preocupados.
Les vendeurs avaient l'air inquiets.
"Vai para casa depressa", disse uma velha a Li.
"Rentre vite à la maison", dit une vieille femme à Li.
"Está a chegar um grande problema".
"Un gros problème est en route".
Li caminhou em direção à sua casa.
Li marchait vers sa maison.
Mas então ele os viu - enormes máquinas verdes rodando pela rua.
Mais il les a vus: de grandes machines vertes qui roulèrent dans la rue.
Eram tanques de guerra.
C'étaient des chars de guerre.
Dentro de cada tanque havia um jovem soldado.
À l'intérieur de chaque char était un jeune soldat.
Um soldado chamava-se Wang.
Un soldat s'appelait Wang.
Ele tinha apenas dezenove anos.
Il n'avait que dix-neuf ans.
O Wang não queria magoar ninguém.
Wang ne voulait faire de mal à personne.
Mas seu capitão disse-lhe: "Dirige-te para a praça.
Mais son capitaine lui dit: "Conduisez jusqu'à la place.
Afastem-se todos".
Tout le monde dehors. "
Os tanques pararam quando viram o Li.
Les chars se sont arrêtés quand ils ont vu Li.
O Li era um homem normal.
Li était un homme normal.
Não era alto nem forte.
Il n'était ni grand ni fort.
Ele usava roupas simples.
Il portait des vêtements simples.
Tinha dois sacos de plástico com comida para a família.
Il tenait deux sacs en plastique avec de la nourriture pour sa famille.
Mas o Li pensou nos filhos.
Mais Li pensait à ses enfants.
Que tipo de mundo ele queria para eles?
Quel genre de monde leur voulait- il?
Um mundo onde grandes máquinas pudessem assustar as pessoas?
Un monde où les grosses machines pourraient effrayer les gens?
Ou um mundo onde as pessoas pudessem falar livremente?
Ou un monde où les gens pourraient parler librement?
O Li não se mexeu.
Li n'a pas bougé.
Wang olhou para este homenzinho pela janela do tanque.
Wang regarda ce petit homme par la fenêtre de son réservoir.
O Wang pensou no seu próprio pai.
Wang pensait à son propre père.
O pai dele também levava sacos do mercado.
Son père ramenait aussi des sacs du marché.
O mundo inteiro assistiu.
Le monde entier regardait.
Li ficou ali por muitos minutos.
Li est resté debout pendant de nombreuses minutes.
Ele mostrou a todos que uma pessoa comum pode ser mais forte que a maior máquina.
Il a montré à tout le monde qu'une personne ordinaire peut être plus forte que la plus grande machine.
Pessoas de muitos países viram Li na televisão.
Les gens de nombreux pays ont vu Li à la télévision.
Disseram: "Se este homem pode ser corajoso, nós também podemos ser".
Ils ont dit: "Si cet homme peut être courageux, nous pouvons être courageux aussi".
Wang não podia conduzir o seu tanque para a frente.
Wang ne pouvait pas faire avancer son char.
Como é que ele podia magoar um homem que só estava a levar comida para a família?
Comment pouvait-il blesser un homme qui ne faisait que porter de la nourriture à sa famille?
Li se afastou lentamente.
Li s'est éloigné lentement.
Mas a sua mensagem era clara: às vezes o amor é mais forte que o medo.
Mais son message était clair: parfois l'amour est plus fort que la peur.