Maya Para as Mentiras Bancárias
Maya met fin aux mensonges bancaires
Quando Maya descobre que seu banco está cobrando taxas injustas e mentindo para os clientes, ela decide revidar e expor a verdade. Uma jovem determinada enfrenta uma instituição poderosa para proteger sua comunidade do engano financeiro.
Maya adorava seu novo emprego no Big Blue Bank.
Maya adorait son nouveau travail à la Big Blue Bank.
Ela trabalhava no computador o dia todo, ajudando as pessoas com o seu dinheiro.
Elle travaillait à l'ordinateur toute la journée, aidant les gens avec leur argent.
Maya usava uma camisa azul viva e sorria para cada cliente que vinha vê-la.
Maya portait une chemise bleu vif et souriait à chaque client qui venait la voir.
Mas algo estranho estava acontecendo no Big Blue Bank.
Mais quelque chose d'étrange se passait à la Grande Banque Bleue.
Uma manhã, Maya encontrou uma carta em sua mesa.
Un matin, Maya trouva une lettre sur son bureau.
A carta dizia: "Cara Sra. Johnson, pedimos desculpas.
La lettre disait : « Chère Madame Johnson, nous sommes désolés.
Cometemos um erro com o pagamento da sua casa.
Nous avons fait une erreur avec le paiement de votre maison.
Por favor, pague-nos quinhentos dólares agora mesmo, ou tomaremos sua casa.
Veuillez nous payer cinq cents dollars immédiatement, ou nous saisirons votre maison.
Maya olhou para o computador.
Maya regarda l'ordinateur.
A Sra. Johnson sempre pagava a prestação da casa em dia.
Mme Johnson payait toujours son crédit immobilier à temps.
Todos os meses durante dez anos, a Sra. Johnson enviou seu dinheiro para o banco.
Chaque mois pendant dix ans, Mme Johnson a envoyé son argent à la banque.
Maya coçou a cabeça.
Maya se gratta la tête.
Esta carta estava errada.
Cette lettre était fausse.
Maya caminhou até seu chefe, Sr. Green.
Maya se dirigea vers son patron, M. Green.
O Sr. Green tinha um escritório grande com cadeiras caras e uma caneta de ouro.
M. Green avait un grand bureau avec des fauteuils coûteux et un stylo en or.
"Sr. Green," disse Maya, "esta carta está errada.
"M. Green," dit Maya, "cette lettre est fausse.
"A Sra. Johnson sempre paga em dia."
« Madame Johnson paie toujours à temps. »
O Sr. Green olhou para Maya com olhos frios.
M. Green regarda Maya d'un œil froid.
"Maya, apenas envie a carta."
« Maya, envoie simplement la lettre. »
Não faça perguntas.
Ne pose pas de questions.
Maya sentiu uma preocupação no estômago.
Maya sentit l'inquiétude lui nouer l'estomac.
Ela voltou para sua mesa e olhou mais cartas.
Elle retourna à son bureau et examina d'autres lettres.
Todas as cartas diziam a mesma coisa.
Toutes les lettres disaient la même chose.
"Pague-nos o dinheiro ou ficamos com a sua casa."
« Payez-nous ou nous prenons votre maison. »
Mas a Maya verificou o computador.
Mais Maya a vérifié l'ordinateur.
Todas essas pessoas pagaram o seu dinheiro a tempo.
Toutes ces personnes ont payé leur argent à temps.
No dia seguinte, Maya viu a Sra. Johnson no banco.
Le lendemain, Maya vit Mme Johnson à la banque.
A Sra. Johnson estava chorando.
Mme Johnson pleurait.
"Maya, eu não entendo", disse a Sra. Johnson.
« Maya, je ne comprends pas », dit Mme Johnson.
"Eu sempre pago a prestação da minha casa.
Je paie toujours mes mensualités de maison.
Mas agora o banco diz que eu devo quinhentos dólares.
Mais maintenant la banque dit que je dois cinq cents dollars.
Eu não tenho quinhentos dólares.
Je n'ai pas cinq cents dollars.
Eu sou velho e só recebo um pequeno cheque todo mês.
Je suis vieux et je ne reçois qu'un petit chèque chaque mois.
O coração de Maya ficou pesado.
Le cœur de Maya se serra.
Ela queria ajudar a Sra. Johnson, mas o Sr. Green estava observando do seu escritório.
Elle voulait aider Mme Johnson, mais M. Green l'observait depuis son bureau.
Naquela noite, Maya não conseguiu dormir.
Cette nuit-là, Maya n'arrivait pas à dormir.
Ela pensou na Sra. Johnson e em todas as outras pessoas que estavam recebendo cartas erradas.
Elle pensait à Mme Johnson et à toutes les autres personnes qui recevaient de mauvaises lettres.
Maya decidiu ser corajosa.
Maya décida d'être courageuse.
Na manhã seguinte, Maya ligou para o jornal.
Le lendemain matin, Maya appela le journal.
Ela falou com um repórter chamado Tom.
Elle a parlé à un journaliste nommé Tom.
"Tom," disse Maya, "o Big Blue Bank está mentindo para as pessoas.
« Tom, dit Maya, la Big Blue Bank ment aux gens.
Estamos enviando cartas que dizem que as pessoas devem dinheiro, mas elas não devem dinheiro de verdade.
Nous envoyons des lettres qui disent que les gens doivent de l'argent, mais ils ne doivent pas vraiment d'argent.
O banco só quer tomar as casas deles.
La banque veut simplement saisir leurs maisons.
Tom ficou muito interessado.
Tom était très intéressé.
"Você pode provar isso, Maya?"
« Peux-tu le prouver, Maya ? »
Maya imprimiu muitos papéis do seu computador.
Maya a imprimé de nombreux documents depuis son ordinateur.
Os papéis mostravam que as pessoas pagaram o seu dinheiro, mas o banco ainda assim enviou cartas desagradáveis.
Les papiers montraient que les gens avaient payé leur argent, mais la banque envoyait quand même des lettres méchantes.
Tom escreveu uma grande matéria no jornal.
Tom a écrit un grand article dans le journal.
A história dizia: "Grande Banco Azul Mente para os Clientes."
L'article disait : « La Grande Banque Bleue ment à ses clients. »
Muitas pessoas leram a história e ficaram muito irritadas.
Beaucoup de gens ont lu l'article et se sont mis très en colère.
A polícia chegou ao Big Blue Bank.
La police est venue à la Grande Banque Bleue.
Eles prenderam o Sr. Green e outros chefes.
Ils ont arrêté M. Green et d'autres dirigeants.
Maya teve que encontrar um novo emprego, mas ela se sentia bem por dentro.
Maya a dû trouver un nouveau travail, mais elle se sentait bien intérieurement.
A Sra. Johnson ligou para Maya para agradecer.
Mme Johnson a appelé Maya pour la remercier.
"Maya, você salvou a minha casa.
Maya, vous avez sauvé ma maison.
Você é uma heroína.
Tu es une héroïne.
A Maya aprendeu algo importante.
Maya a appris quelque chose d'important.
Às vezes fazer a coisa certa é difícil, mas sempre nos faz sentir bem no coração.
Parfois, faire ce qui est juste est difficile, mais cela fait toujours du bien au cœur.
Maya encontrou um novo emprego no Pequeno Banco Vermelho, onde o chefe era honesto e gentil.
Maya a trouvé un nouveau travail à la Petite Banque Rouge, où le patron était honnête et bienveillant.