Cover of Luna and the Poisoned River

Luna und der vergiftete Fluss

Luna et la Rivière Empoisonnée

Als Luna entdeckt, dass der Fluss durch ihr Dorf eine seltsame violette Farbe angenommen hat und die Fische mit dem Bauch nach oben treiben, weiß sie, dass etwas Schreckliches passiert ist. Nun muss sie die Quelle des Gifts finden, bevor ihre ganze Gemeinde ihre wichtigste Wasserversorgung verliert.

Review
Compare with:

Luna war ein kleiner blauer Fisch, der im Kristallfluss lebte.

Luna était un petit poisson bleu qui vivait dans la rivière de Cristal.

Sie liebte es, jeden Morgen mit ihren Freunden zu schwimmen.

Elle adorait nager avec ses amis chaque matin.

Das Wasser war klar und kalt.

L'eau était claire et froide.

Fischfamilien spielten zusammen.

Des familles de poissons jouaient ensemble.

Vögel kamen, um das süße Wasser zu trinken.

Les oiseaux vinrent boire l'eau douce.

Eines Tages wachte Luna auf und etwas stimmte nicht.

Un jour, Luna se réveilla et quelque chose n'allait pas.

Das Wasser sah grün und dickflüssig aus.

L'eau paraissait verte et épaisse.

Es roch furchtbar.

Elle sentait affreusement mauvais.

Viele Fische trieben regungslos an der Oberfläche.

De nombreux poissons flottaient à la surface, immobiles.

Luna hatte große Angst.

Luna était très effrayée.

"Was ist mit unserem schönen Fluss passiert?"

« Qu'est-il arrivé à notre belle rivière ? »

fragte Luna ihre Großmutter, die alte Weise.

demanda Luna à sa grand-mère, Vieille Sage.

Die alte Weise war sehr alt und weise.

La Vieille Sage était très âgée et sage.

Sie hatte fünfzig Jahre lang in dem Fluss gelebt.

Elle avait vécu dans la rivière pendant cinquante ans.

"Etwas Böses ist in unserem Wasser, Kleines."

Quelque chose de mauvais est dans notre eau, petit.

Wir müssen herausfinden, was es ist.

Il faut qu'on découvre ce que c'est.

Luna beschloss, flussaufwärts zu schwimmen, um nach Antworten zu suchen.

Luna décida de remonter la rivière à la nage pour chercher des réponses.

Sie schwamm stundenlang.

Elle nagea pendant des heures.

Das Wasser wurde immer schmutziger.

L'eau devenait de plus en plus sale.

Bald konnte sie kaum noch etwas sehen.

Bientôt elle ne pouvait presque plus rien voir.

In der Nähe der großen Stadt sah Luna ein riesiges Rohr.

Près de la grande ville, Luna vit un énorme tuyau.

Grüne Flüssigkeit kam daraus hervor und floss in den Fluss.

Un liquide vert en sortait et se déversait dans la rivière.

Die Flüssigkeit war Gift!

Le liquide était du poison !

Luna schwamm näher heran, um das Schild an der Röhre zu lesen.

Luna nagea plus près pour lire l'inscription sur le tuyau.

Darauf stand „Mega-Fabrik - Chemieabfälle."

Il indiquait « Méga Usine - Déchets chimiques ».

Luna war wütend.

Luna était en colère.

Die Fabrik brachte ihren Fluss um!

L'usine était en train de tuer sa rivière !

Aber sie war nur ein kleiner Fisch.

Mais elle n'était qu'un petit poisson.

Wie könnte sie eine große Fabrik aufhalten?

Comment pourrait-elle arrêter une grande usine ?

Da hatte Luna eine Idee.

Alors Luna eut une idée.

Sie schwamm schnell nach Hause zurück.

Elle rentra chez elle à la nage rapidement.

Sie erzählte allen Tieren von dem Giftrohr.

Elle raconta à tous les animaux l'histoire du tuyau empoisonné.

Die Fische, Frösche, Vögel und Schildkröten waren sehr aufgebracht.

Les poissons, les grenouilles, les oiseaux et les tortues étaient très bouleversés.

"Wir müssen zusammenarbeiten", sagte Luna.

« Nous devons travailler ensemble », dit Luna.

"Ich habe einen Plan."

« J'ai un plan. »

Am nächsten Morgen gingen alle Tiere in die Stadt.

Le lendemain matin, tous les animaux se rendirent en ville.

Der Fisch sprang aus dem Wasser in der Nähe der Fabrik.

Le poisson sauta hors de l'eau près de l'usine.

Die Vögel flogen um das Gebäude herum und machten laute Geräusche.

Les oiseaux volaient autour du bâtiment en faisant beaucoup de bruit.

Die Frösche quakten sehr laut.

Les grenouilles coassaient très bruyamment.

Die Leute blieben stehen und schauten.

Les gens se sont arrêtés pour regarder.

Luna hatte die menschliche Sprache gelernt, indem sie den Kindern am Fluss zugehört hatte.

Luna avait appris le langage humain en écoutant les enfants près de la rivière.

Sie schrieb eine Nachricht mit ihrem Schwanz in den Schlamm: „FABRIK VERGIFTET FLUSS."

Elle écrivit un message dans la boue avec sa queue : « USINE EMPOISONNE RIVIÈRE. »

HELFT UNS BITTE.

AIDEZ-NOUS S'IL VOUS PLAÎT.

Ein junges Mädchen namens Emma sah die Nachricht.

Une jeune fille nommée Emma vit le message.

Sie machte ein Foto mit ihrem Handy.

Elle a pris une photo avec son téléphone.

Sie stellte das Bild ins Internet.

Elle a mis la photo sur internet.

Bald sahen es Tausende von Menschen.

Bientôt, des milliers de personnes l'ont vue.

Die Nachrichtenreporter kamen zum Fluss.

Les journalistes vinrent à la rivière.

Sie testeten das Wasser.

Ils ont testé l'eau.

Sie fanden gefährliche Chemikalien.

Ils ont trouvé des produits chimiques dangereux.

Die Polizei kam zur Fabrik.

La police est venue à l'usine.

Der Fabrikbesitzer war ein gemeiner Mann namens Herr Gier.

Le propriétaire de l'usine était un homme méchant nommé M. Cupidité.

Ihm ging es nur ums Geld.

Il ne se souciait que de l'argent.

Er wollte kein Geld ausgeben, um sein Abwasser zu reinigen.

Il ne voulait pas dépenser d'argent pour traiter ses eaux usées.

Also schüttete er das Gift nachts heimlich in den Fluss.

Alors il a versé le poison dans la rivière en secret pendant la nuit.

Die Polizei verhaftete Herrn Gier.

La police a arrêté M. Greed.

Die Regierung schloss die Fabrik, bis sie ihr Wasser ordnungsgemäß reinigen konnten.

Le gouvernement a fermé l'usine jusqu'à ce qu'elle puisse traiter ses eaux convenablement.

Luna und ihre Freunde arbeiteten viele Wochen lang.

Luna et ses amies ont travaillé pendant de nombreuses semaines.

Sie brachten besondere Pflanzen mit, die Verschmutzung fressen.

Ils ont apporté des plantes spéciales qui mangent la pollution.

Langsam wurde der Fluss wieder sauber.

Lentement, la rivière redevint propre.

Die Fische kamen zurück.

Les poissons sont revenus.

Das Wasser war klar und süß.

L'eau était claire et douce.

Die Kinder konnten wieder sicher schwimmen.

Les enfants pouvaient de nouveau nager en toute sécurité.

Luna wurde als der mutige kleine Fisch berühmt, der den Kristallfluss rettete.

Luna devint célèbre comme le petit poisson courageux qui sauva la Rivière de Cristal.

Sie lernte, dass sogar kleine Lebewesen große Veränderungen bewirken können, wenn sie mit anderen zusammenarbeiten.

Elle apprit que même les petites créatures peuvent accomplir de grands changements quand elles travaillent ensemble avec les autres.

Emma besuchte den Fluss jede Woche.

Emma visitait la rivière chaque semaine.

Sie und Luna wurden beste Freundinnen, obwohl die eine im Wasser und die andere an Land lebte.

Elle et Luna devinrent meilleures amies, même si l'une vivait dans l'eau et l'autre sur la terre ferme.