Cover of Luna and the Poisoned River

Luna et la Rivière Empoisonnée

Luna und der vergiftete Fluss

Quand Luna découvre que la rivière qui traverse son village est devenue d'une étrange couleur violette et que les poissons flottent le ventre en l'air, elle sait que quelque chose de terrible s'est produit. Maintenant, elle doit trouver la source du poison avant que toute sa communauté perde sa source d'eau la plus importante.

Review
Compare with:

Luna était un petit poisson bleu qui vivait dans la rivière de Cristal.

Luna war ein kleiner blauer Fisch, der im Kristallfluss lebte.

Elle adorait nager avec ses amis chaque matin.

Sie liebte es, jeden Morgen mit ihren Freunden zu schwimmen.

L'eau était claire et froide.

Das Wasser war klar und kalt.

Des familles de poissons jouaient ensemble.

Fischfamilien spielten zusammen.

Les oiseaux vinrent boire l'eau douce.

Vögel kamen, um das süße Wasser zu trinken.

Un jour, Luna se réveilla et quelque chose n'allait pas.

Eines Tages wachte Luna auf und etwas stimmte nicht.

L'eau paraissait verte et épaisse.

Das Wasser sah grün und dickflüssig aus.

Elle sentait affreusement mauvais.

Es roch furchtbar.

De nombreux poissons flottaient à la surface, immobiles.

Viele Fische trieben regungslos an der Oberfläche.

Luna était très effrayée.

Luna hatte große Angst.

« Qu'est-il arrivé à notre belle rivière ? »

"Was ist mit unserem schönen Fluss passiert?"

demanda Luna à sa grand-mère, Vieille Sage.

fragte Luna ihre Großmutter, die alte Weise.

La Vieille Sage était très âgée et sage.

Die alte Weise war sehr alt und weise.

Elle avait vécu dans la rivière pendant cinquante ans.

Sie hatte fünfzig Jahre lang in dem Fluss gelebt.

Quelque chose de mauvais est dans notre eau, petit.

"Etwas Böses ist in unserem Wasser, Kleines."

Il faut qu'on découvre ce que c'est.

Wir müssen herausfinden, was es ist.

Luna décida de remonter la rivière à la nage pour chercher des réponses.

Luna beschloss, flussaufwärts zu schwimmen, um nach Antworten zu suchen.

Elle nagea pendant des heures.

Sie schwamm stundenlang.

L'eau devenait de plus en plus sale.

Das Wasser wurde immer schmutziger.

Bientôt elle ne pouvait presque plus rien voir.

Bald konnte sie kaum noch etwas sehen.

Près de la grande ville, Luna vit un énorme tuyau.

In der Nähe der großen Stadt sah Luna ein riesiges Rohr.

Un liquide vert en sortait et se déversait dans la rivière.

Grüne Flüssigkeit kam daraus hervor und floss in den Fluss.

Le liquide était du poison !

Die Flüssigkeit war Gift!

Luna nagea plus près pour lire l'inscription sur le tuyau.

Luna schwamm näher heran, um das Schild an der Röhre zu lesen.

Il indiquait « Méga Usine - Déchets chimiques ».

Darauf stand „Mega-Fabrik - Chemieabfälle."

Luna était en colère.

Luna war wütend.

L'usine était en train de tuer sa rivière !

Die Fabrik brachte ihren Fluss um!

Mais elle n'était qu'un petit poisson.

Aber sie war nur ein kleiner Fisch.

Comment pourrait-elle arrêter une grande usine ?

Wie könnte sie eine große Fabrik aufhalten?

Alors Luna eut une idée.

Da hatte Luna eine Idee.

Elle rentra chez elle à la nage rapidement.

Sie schwamm schnell nach Hause zurück.

Elle raconta à tous les animaux l'histoire du tuyau empoisonné.

Sie erzählte allen Tieren von dem Giftrohr.

Les poissons, les grenouilles, les oiseaux et les tortues étaient très bouleversés.

Die Fische, Frösche, Vögel und Schildkröten waren sehr aufgebracht.

« Nous devons travailler ensemble », dit Luna.

"Wir müssen zusammenarbeiten", sagte Luna.

« J'ai un plan. »

"Ich habe einen Plan."

Le lendemain matin, tous les animaux se rendirent en ville.

Am nächsten Morgen gingen alle Tiere in die Stadt.

Le poisson sauta hors de l'eau près de l'usine.

Der Fisch sprang aus dem Wasser in der Nähe der Fabrik.

Les oiseaux volaient autour du bâtiment en faisant beaucoup de bruit.

Die Vögel flogen um das Gebäude herum und machten laute Geräusche.

Les grenouilles coassaient très bruyamment.

Die Frösche quakten sehr laut.

Les gens se sont arrêtés pour regarder.

Die Leute blieben stehen und schauten.

Luna avait appris le langage humain en écoutant les enfants près de la rivière.

Luna hatte die menschliche Sprache gelernt, indem sie den Kindern am Fluss zugehört hatte.

Elle écrivit un message dans la boue avec sa queue : « USINE EMPOISONNE RIVIÈRE. »

Sie schrieb eine Nachricht mit ihrem Schwanz in den Schlamm: „FABRIK VERGIFTET FLUSS."

AIDEZ-NOUS S'IL VOUS PLAÎT.

HELFT UNS BITTE.

Une jeune fille nommée Emma vit le message.

Ein junges Mädchen namens Emma sah die Nachricht.

Elle a pris une photo avec son téléphone.

Sie machte ein Foto mit ihrem Handy.

Elle a mis la photo sur internet.

Sie stellte das Bild ins Internet.

Bientôt, des milliers de personnes l'ont vue.

Bald sahen es Tausende von Menschen.

Les journalistes vinrent à la rivière.

Die Nachrichtenreporter kamen zum Fluss.

Ils ont testé l'eau.

Sie testeten das Wasser.

Ils ont trouvé des produits chimiques dangereux.

Sie fanden gefährliche Chemikalien.

La police est venue à l'usine.

Die Polizei kam zur Fabrik.

Le propriétaire de l'usine était un homme méchant nommé M. Cupidité.

Der Fabrikbesitzer war ein gemeiner Mann namens Herr Gier.

Il ne se souciait que de l'argent.

Ihm ging es nur ums Geld.

Il ne voulait pas dépenser d'argent pour traiter ses eaux usées.

Er wollte kein Geld ausgeben, um sein Abwasser zu reinigen.

Alors il a versé le poison dans la rivière en secret pendant la nuit.

Also schüttete er das Gift nachts heimlich in den Fluss.

La police a arrêté M. Greed.

Die Polizei verhaftete Herrn Gier.

Le gouvernement a fermé l'usine jusqu'à ce qu'elle puisse traiter ses eaux convenablement.

Die Regierung schloss die Fabrik, bis sie ihr Wasser ordnungsgemäß reinigen konnten.

Luna et ses amies ont travaillé pendant de nombreuses semaines.

Luna und ihre Freunde arbeiteten viele Wochen lang.

Ils ont apporté des plantes spéciales qui mangent la pollution.

Sie brachten besondere Pflanzen mit, die Verschmutzung fressen.

Lentement, la rivière redevint propre.

Langsam wurde der Fluss wieder sauber.

Les poissons sont revenus.

Die Fische kamen zurück.

L'eau était claire et douce.

Das Wasser war klar und süß.

Les enfants pouvaient de nouveau nager en toute sécurité.

Die Kinder konnten wieder sicher schwimmen.

Luna devint célèbre comme le petit poisson courageux qui sauva la Rivière de Cristal.

Luna wurde als der mutige kleine Fisch berühmt, der den Kristallfluss rettete.

Elle apprit que même les petites créatures peuvent accomplir de grands changements quand elles travaillent ensemble avec les autres.

Sie lernte, dass sogar kleine Lebewesen große Veränderungen bewirken können, wenn sie mit anderen zusammenarbeiten.

Emma visitait la rivière chaque semaine.

Emma besuchte den Fluss jede Woche.

Elle et Luna devinrent meilleures amies, même si l'une vivait dans l'eau et l'autre sur la terre ferme.

Sie und Luna wurden beste Freundinnen, obwohl die eine im Wasser und die andere an Land lebte.