Cover of The Canterbury Tales

Los Cuentos de Canterbury

Les Contes de Canterbury

Un grupo de peregrinos que viajan a Canterbury decide pasar el tiempo contándose historias unos a otros. Cada viajero comparte un relato diferente, revelando sus personalidades y el colorido mundo de la Inglaterra medieval.

Review
Compare with:

Mi nombre es Autobús Número 42.

Mon nom est Bus Numéro 42.

Recorro el mismo camino todos los días.

Je parcours la même route chaque jour.

Hoy es especial.

Aujourd'hui est particulier.

Mucha gente se sube a mi autobús.

Beaucoup de gens montent dans mon autobus.

Todos quieren ir a la gran ciudad para un festival.

Ils veulent tous aller à la grande ville pour un festival.

Primero, una mujer joven se sienta.

D'abord, une jeune femme s'assoit.

Lleva puesto un vestido blanco.

Elle porte une robe blanche.

Ella le dice a todos,

Elle dit à tout le monde,

"Trabajo en una floristería."

« Je travaille dans un magasin de fleurs. »

El amor es lo más importante en la vida.

L'amour est la chose la plus importante dans la vie.

Ella habla de su novio.

Elle parle de son petit ami.

Todos los pasajeros sonríen.

Tous les passagers sourient.

A continuación, sube un anciano.

Ensuite, un vieil homme monte.

Lleva una gran bolsa de herramientas.

Il a un grand sac d'outils.

"Arreglo cosas,"

« Je répare les choses »,

dice.

dit-il.

"El trabajo duro te hace fuerte."

« Le travail acharné rend fort. »

Cuenta una historia sobre construir una casa con sus propias manos.

Il raconte une histoire sur la construction d'une maison de ses propres mains.

La joven pone los ojos en blanco.

La jeune femme lève les yeux au ciel.

Una dama con ropa costosa se sienta al frente.

Une dame en vêtements coûteux est assise à l'avant.

Mira su teléfono todo el tiempo.

Elle regarde son téléphone tout le temps.

"El dinero lo es todo,"

« L'argent, c'est tout »,

dice en voz alta.

dit-elle à voix haute.

"Tengo tres coches y una casa grande."

« J'ai trois voitures et une grande maison. »

Ella enseña fotos de sus joyas.

Elle montre des photos de ses bijoux.

El anciano sacude la cabeza.

Le vieil homme secoue la tête.

Un hombre gracioso salta a bordo.

Un homme amusant monte à bord.

Hace reír a todos.

Il fait rire tout le monde.

Cuenta chistes y canta canciones.

Il raconte des blagues et chante des chansons.

"La vida es corta,"

« La vie est courte, »

dice.

dit-il.

"¡Debemos divertirnos!"

« Il faut s'amuser ! »

Incluso la dama rica sonríe un poco.

Même la dame riche sourit un peu.

Sube más gente.

D'autres personnes montent.

Un maestro, un cocinero, un médico, un agricultor.

Un enseignant, un cuisinier, un médecin, un agriculteur.

Cada persona cuenta su historia.

Chaque personne raconte son histoire.

Hablan de sus sueños y problemas.

Ils parlent de leurs rêves et de leurs problèmes.

Escucho todo.

J'écoute tout.

Algunas historias son felices.

Certaines histoires sont heureuses.

Algunas son tristes.

Certaines sont tristes.

Algunas son graciosas.

Certains sont drôles.

Algunas son serias.

Certaines sont sérieuses.

El camino es largo.

La route est longue.

La gente discute a veces.

Les gens se disputent parfois.

La señora rica dice que el dinero es lo mejor.

La dame riche dit que l'argent est ce qu'il y a de mieux.

El anciano dice que el trabajo es lo mejor.

Le vieil homme dit que le travail est ce qu'il y a de mieux.

La joven dice que el amor es lo mejor.

La jeune femme dit que l'amour est ce qu'il y a de mieux.

El hombre gracioso dice que la risa es lo mejor.

L'homme drôle dit que le rire est ce qu'il y a de mieux.

Finalmente, llegamos a la gran ciudad.

Enfin, nous atteignons la grande ville.

Todos se bajan de mi autobús.

Tout le monde descend de mon bus.

Se dan la mano e intercambian números de teléfono.

Ils se serrent la main et échangent leurs numéros de téléphone.

Aprendieron algo el uno del otro.

Ils ont appris quelque chose l'un de l'autre.

Soy solo un autobús, pero conozco la verdad.

Je ne suis qu'un autobus, mais je connais la vérité.

Cada persona tiene una historia.

Chaque personne a une histoire.

Cada historia nos enseña algo.

Chaque histoire nous enseigne quelque chose.

El mejor viaje no se trata de adónde vas.

Le meilleur voyage ne concerne pas l'endroit où l'on va.

Se trata de quién encuentras en el camino.

Il s'agit de qui vous rencontrez en chemin.

Mañana, conduciré por el mismo camino otra vez.

Demain, je prendrai la même route encore une fois.

Me pregunto qué historias escucharé después.

Je me demande quelles histoires j'entendrai ensuite.