L'odeur volée
De zaak van de gestolen geur
C'est une fable traditionnelle sur l'équité et la cupidité. Elle nous enseigne que chercher à faire payer des choses qui ne coûtent rien peut nous amener à ne rien recevoir en retour.
Il y a longtemps, dans une ville animée, vivait un pauvre homme nommé Tom.
Lang geleden leefde er in een drukke stad een arme man die Tom heette.
Il n'avait pas d'argent pour manger, mais chaque jour il passait devant un boulanger.
Hij had geen geld voor eten, maar elke dag liep hij langs een bakkerij.
Le boulanger a fait le plus merveilleux pain.
De bakker maakte het heerlijkste brood.
L'odeur était si bonne que Tom s'arrêtait pour l'inhaler profondément.
De geur was zo lekker dat Tom zou stoppen en diep inademden.
Un jour, Tom a apporté un morceau de pain dur et sec de chez lui.
Op een dag bracht Tom een stukje hard, droog brood mee van huis.
Il se tenait devant la boulangerie et tenait son pain près de la fenêtre.
Hij stond buiten de bakkerszaak en hield zijn brood bij het raam.
En sentant l'odeur du pain frais à l'intérieur, il a mangé son propre morceau sec.
Terwijl hij het verse brood binnen rook, at hij zijn eigen droog stuk.
La bonne odeur rendait son pauvre repas meilleur.
De goede geur maakte zijn arme maaltijd beter smaken.
Le boulanger a vu ça arriver plusieurs fois.
De bakker zag dit vaak gebeuren.
Il s'est mis en colère.
Hij werd boos.
Cet homme me vole!
"Deze man steelt van mij!"
Il a dit.
Dat zei hij.
"Il prend l'odeur de mon pain sans payer!"
"Hij ruikt mijn brood zonder te betalen!"
Le boulanger est allé voir le juge.
De bakker ging naar de rechter.
"Ce pauvre homme vole l'odeur de mon pain tous les jours", a- t- il dit au juge.
"Deze arme man steelt elke dag de geur van mijn brood", zei hij tegen de rechter.
"Il doit me payer pour ce qu'il a pris".
Hij moet me betalen voor wat hij heeft gestolen.
Le juge trouva que c'était une affaire étrange, mais il appela Tom au tribunal.
De rechter vond dit een vreemde zaak, maar hij riep Tom naar de rechtbank.
"Est-ce vrai que vous sentez le pain du boulanger?"
"Is het waar dat je het brood van de bakker ruikt?"
a demandé le juge.
vroeg de rechter.
"Oui, monsieur", a déclaré Tom.
"Ja, meneer", zei Tom.
"Je n'ai pas d'argent pour une bonne nourriture.
"Ik heb geen geld voor goed eten.
L'odeur m'aide à manger mon pain sec".
De geur helpt me mijn droog brood te eten".
Le juge se tourna vers le boulanger.
De rechter wendde zich tot de bakker.
"Combien voulez-vous pour l'odeur volée?"
Hoeveel geld wil je voor de gestolen geur?
"Trois pièces d'argent", dit le boulanger avec un sourire avide.
"Drie zilveren munten", zei de bakker met een hebzuchtige glimlach.
Le juge a hoché la tête.
De rechter knikte.
Il a demandé à Tom: "Avez-vous trois pièces d'argent?"
Hij vroeg Tom: "Heb je drie zilveren munten?"
Tom a mis la main dans sa poche et a sorti ses trois dernières pièces.
Tom stak zijn hand in zijn zak en trok zijn laatste drie munten eruit.
Ils étaient tout ce qu'il avait au monde.
Ze waren alles wat hij in de wereld had.
"Dans votre main, secouez les pièces", dit le juge.
"Schud de munten in je hand", zei de rechter.
Tom secoua les pièces.
Tom schudde de munten.
Ils faisaient un son agréable.
Ze maakten een aangenaam geluid.
"Baker, tu as entendu ce bruit?"
Baker, heb je dat geluid gehoord?