L'Ingénieur de l'Heure Magique
De Ingenieur van het Magische Uur
Quand Maya découvre qu'elle peut contrôler le temps pendant l'heure dorée avant le coucher du soleil, elle doit apprendre à utiliser son nouveau pouvoir avec sagesse avant qu'il ne disparaisse pour toujours. Mais modifier le temps entraîne des conséquences inattendues qui pourraient affecter tous ceux qu'elle aime.
Maya adorait réparer les choses.
Maya hield ervan om dingen te repareren.
Elle pouvait réparer les jouets cassés, les vieux ordinateurs, et même la radio de sa grand-mère.
Ze kon kapot speelgoed repareren, oude computers, en zelfs de radio van haar oma.
Maya travaillait dans une grande usine où les machines fabriquaient des voitures toute la journée.
Maya werkte in een grote fabriek waar machines de hele dag auto's maakten.
L'usine était toujours très bruyante.
De fabriek was altijd erg lawaaierig.
BANG !
KNAL!
CRAC !
KRAK!
BZZZZ!
ZOEM!
Les machines ne cessaient jamais de faire du bruit.
De machines hielden nooit op met lawaai maken.
Les ouvriers devaient crier pour se parler.
Arbeiders moesten schreeuwen om met elkaar te kunnen praten.
Tout le monde portait des protections auditives spéciales pour préserver son ouïe.
Iedereen droeg speciale oorbeschermers om hun gehoor te beschermen.
Un lundi matin, Maya entra dans l'usine.
Op een maandagochtend liep Maya de fabriek binnen.
Quelque chose avait changé.
Er was iets anders.
Quelque chose clochait vraiment très mal.
Er was iets heel erg mis.
L'usine était complètement silencieuse.
De fabriek was volledig stil.
Aucun bruit de coups.
Geen gebonk.
Pas de fracas.
Geen geraas.
Pas de bourdonnement.
Geen gezoem.
Rien.
Niets.
Toutes les machines avaient cessé de fonctionner.
Alle machines waren gestopt met werken.
Les ouvriers restaient là, l'air confus et effrayé.
De arbeiders stonden er verward en angstig bij.
Sans les machines, ils ne pouvaient pas fabriquer de voitures.
Zonder de machines konden ze geen auto's maken.
Sans voitures, l'usine fermerait.
Zonder auto's zou de fabriek sluiten.
Sans l'usine, tout le monde perdrait son emploi.
Zonder de fabriek zou iedereen zijn baan verliezen.
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Wat is er gebeurd?
chuchota le patron de l'usine.
fluisterde de fabrieksbaas.
Sa voix résonnait étrangement dans la pièce silencieuse.
Zijn stem klonk vreemd in de stille kamer.
Il avait l'habitude de crier.
Hij was gewend om te schreeuwen.
Maya fit le tour de l'atelier.
Maya liep rond over de fabrieksvloer.
Elle examina chaque machine attentivement.
Ze bekeek elke machine zorgvuldig.
Elle toucha les pièces métalliques.
Ze raakte de metalen onderdelen aan.
Elle écouta l'oreille collée contre les moteurs.
Ze luisterde met haar oor tegen de motoren.
Elle ouvrit les boîtiers de commande et examina les fils colorés à l'intérieur.
Ze opende bedieningskastjes en bestudeerde de kleurrijke draden binnenin.
Les autres ouvriers regardaient Maya travailler.
De andere arbeiders keken toe hoe Maya werkte.
Ils n'avaient jamais vu l'usine si silencieuse auparavant.
Ze hadden de fabriek nog nooit zo stil gezien.
Certains ouvriers ont dit qu'ils appréciaient le silence.
Sommige arbeiders zeiden dat ze de stilte wel prettig vonden.
D'autres ont dit que c'était effrayant, comme se trouver dans une ville fantôme.
Anderen zeiden dat het eng aanvoelde, alsof je in een spookstad was.
Maya a travaillé pendant trois heures.
Maya werkte drie uur.
Elle a vérifié l'électricité.
Ze controleerde de elektriciteit.
Elle a testé les programmes informatiques.
Ze testte de computerprogramma's.
Elle examina chaque boulon et vis.
Ze onderzocht elke bout en schroef.
Finalement, elle trouva le problème.
Eindelijk vond ze het probleem.
Une petite souris avait construit un nid à l'intérieur du boîtier de commande principal.
Een kleine muis had een nest gebouwd in de hoofdschakelkast.
La famille de souris avait rongé un petit fil.
De muizenfamilie had een klein draadje doorgeknaagd.
Ce seul fil contrôlait toutes les machines de l'usine entière.
Deze ene draad regelde alle machines in de hele fabriek.
Maya déplaça délicatement la famille de souris vers un endroit sûr à l'extérieur.
Maya bracht de muizenfamilie voorzichtig naar een veilige plek buiten.
Elle répara le fil rongé avec ses outils spéciaux.
Ze repareerde de doorgeknaagde draad met haar speciale gereedschap.
Puis elle appuya sur le gros bouton rouge de démarrage.
Toen drukte ze op de grote rode startknop.
Soudain, l'usine reprit vie.
Plotseling kwam de fabriek weer tot leven.
BANG !
KNAL!
FRACAS !
KRAK!
BZZZZ !
ZOEM!
Tous les merveilleux sons forts revinrent.
Alle prachtige, luide geluiden kwamen terug.
Les machines se remirent à fabriquer des voitures.
De machines begonnen weer auto's te maken.
Mais quelque chose d'extraordinaire s'était produit pendant ces heures silencieuses.
Maar er was iets verbazingwekkends gebeurd tijdens die stille uren.
Les ouvriers s'étaient parlé à voix basse.
De arbeiders hadden met zachte stemmen tegen elkaar gesproken.
Ils s'étaient raconté des histoires sur leurs familles.
Ze hadden verhalen over hun families gedeeld.
Ils étaient devenus amis.
Ze waren vrienden geworden.
Maya eut une idée.
Maya had een idee.
Elle parla au patron de l'usine.
Ze sprak met de fabrieksbaas.
« Pouvons-nous avoir une heure de calme chaque jour ? »
"Kunnen we elke dag één rustig uurtje hebben?"
demanda-t-elle.
vroeg ze.
« Les machines peuvent se reposer, et les ouvriers peuvent parler. »
"De machines kunnen rusten, en de arbeiders kunnen praten."
Le patron a trouvé que c'était une idée brillante.
De baas vond dit een briljant idee.
À partir de ce jour-là, chaque après-midi à quatorze heures, Maya appuyait sur un bouton différent.
Vanaf die dag zou Maya elke middag om twee uur op een andere knop drukken.
L'usine devenait paisible et silencieuse pendant exactement une heure.
De fabriek werd dan precies een uur lang vredig en stil.
Les ouvriers appelaient ce moment spécial « l'Heure magique de Maya ».
De arbeiders noemden deze bijzondere tijd "Maya's Magische Uur."
Pendant cette heure, ils déjeunaient ensemble, se racontaient des blagues et s'entraidaient pour résoudre leurs problèmes.
Tijdens dit uur aten ze samen lunch, vertelden grappen en help elkaar met problemen.
Maya n'avait pas seulement réparé les machines.
Maya had niet alleen de machines gerepareerd.
Elle avait réparé quelque chose de bien plus important.
Ze had iets veel belangrijkers gerepareerd.
Elle avait aidé les gens à se rapprocher les uns des autres.
Ze had mensen geholpen om met elkaar in contact te komen.
L'usine devint le lieu de travail le plus heureux de toute la ville, tout cela parce qu'une ingénieure savait que parfois le son le plus important est celui des gens qui prennent soin les uns des autres.
De fabriek werd de gelukkigste werkplek van de hele stad, allemaal omdat één ingenieur wist dat soms het belangrijkste geluid het geluid is van mensen die voor elkaar zorgen.