Cover of Lina's Magic Cookbook Adventure

Linas magisches Kochbuch-Abenteuer

La Aventura del Libro de Cocina Mágico de Lina

Als Lina ein geheimnisvolles altes Kochbuch auf dem Dachboden ihrer Großmutter entdeckt, ahnt sie nicht, dass die Rezepte darin durch echte Magie zum Leben erwachen. Nun muss sie lernen, ihre neu entdeckten Kräfte zu beherrschen, bevor ihre Küchenabenteuer im völligen Chaos enden.

Review
Compare with:

Lina kochte gern.

A Lina le encantaba cocinar.

Sie lebte mit ihrer Großmutter in einem kleinen Haus.

Vivía en una casa pequeña con su abuela.

Jeden Tag half Lina dabei, das Abendessen in ihrer winzigen Küche zuzubereiten.

Todos los días, Lina ayudaba a preparar la cena en su pequeña cocina.

An einem kalten Wintermorgen fand Lina ein Zauberkochbuch auf dem Dachboden.

Una fría mañana de invierno, Lina encontró un libro de cocina mágico en el ático.

Das Buch war sehr alt.

El libro era muy viejo.

Seine Seiten waren gelb und weich.

Sus páginas estaban amarillas y suaves.

Als Lina das Buch aufschlug, erschienen goldene Buchstaben auf der ersten Seite.

Cuando Lina abrió el libro, aparecieron letras doradas en la primera página.

„Hallo, Lina", sagten die Buchstaben.

—Hola, Lina —dijeron las letras.

Ich bin ein magisches Kochbuch.

Soy un libro de cocina mágico.

Ich kann dir dabei helfen, das beste Abendessen aller Zeiten zuzubereiten.

Puedo ayudarte a preparar la mejor cena de tu vida.

Lina war überrascht, aber nicht verängstigt.

Lina se sorprendió pero no se asustó.

"Was für ein Abendessen?"

¿Qué tipo de cena?

fragte sie.

preguntó ella.

„Ein besonderes Festmahl", antwortete das Buch.

"Una fiesta especial", respondió el libro.

"Aber du musst meine Anweisungen ganz genau befolgen."

"Pero debes seguir mis instrucciones exactamente."

Lina nickte.

Lina asintió.

Sie wollte etwas Wunderbares für ihre Großmutter machen.

Quería hacer algo maravilloso para su abuela.

Die Seiten des Buches blätterten sich von selbst um.

Las páginas del libro se pasaban solas.

Neue Wörter erschienen: „Zuerst geh zum Markt.

Aparecieron nuevas palabras: "Primero, ve al mercado.

Kaufe eine fette Gans.

Compra un ganso gordo.

Kaufen Sie Karotten, Kartoffeln und Äpfel.

Compra zanahorias, papas y manzanas.

Kaufe Butter und Salz.

Compra mantequilla y sal.

Lina zog ihren warmen Mantel an.

Lina se puso su abrigo abrigado.

Sie ging zum Markt in der Stadt.

Caminó al mercado del pueblo.

Der Markt war belebt und laut.

El mercado estaba concurrido y ruidoso.

Die Leute kauften Essen für die Wintermahlzeiten.

La gente estaba comprando comida para las cenas de invierno.

Lina kaufte alles, was das Buch verlangte.

Lina compró todo lo que pedía el libro.

Die Gans war schwer.

El ganso estaba pesado.

Das Gemüse war frisch und farbenfroh.

Las verduras estaban frescas y coloridas.

Sie trug alles in zwei großen Taschen nach Hause.

Llevó todo a casa en dos bolsas grandes.

Zurück in der Küche öffnete Lina das Zauberkochbuch wieder.

De vuelta en la cocina, Lina abrió el libro de cocina mágico otra vez.

Neue Anweisungen erschienen: „Wasche die Gans.

Aparecieron nuevas instrucciones: "Lava el ganso.

Salz innen und außen einreiben.

Pon sal por dentro y por fuera.

Schneiden Sie das Gemüse in kleine Stücke.

Corta las verduras en trozos pequeños.

Geben Sie die Äpfel in die Gans hinein.

Pon las manzanas dentro del ganso.

Lina arbeitete sorgfältig.

Lina trabajó con cuidado.

Sie hatte noch nie eine ganze Gans zubereitet.

Nunca antes había cocinado un ganso entero.

Ihre Hände zitterten ein wenig.

Le temblaban un poco las manos.

"Keine Sorge", sagte das Kochbuch.

"No te preocupes", dijo el libro de cocina.

"Du machst das großartig."

"Lo estás haciendo muy bien."

Lina lächelte.

Lina sonrió.

Sie legte das Gemüse um die Gans herum in eine große Pfanne.

Puso las verduras alrededor del ganso en una sartén grande.

Sie gab Butter darüber.

Añadió mantequilla por encima.

Das Kochbuch sagte ihr, sie solle alles in den Ofen geben.

El libro de cocina le dijo que pusiera todo en el horno.

"Jetzt warten wir", sagte das Buch.

"Ahora esperamos", dijo el libro.

"Die Gans wird drei Stunden lang kochen."

"El ganso se cocinará durante tres horas."

Lina saß neben dem warmen Ofen.

Lina se sentó junto al horno caliente.

Die Küche begann herrlich zu duften.

La cocina empezó a oler delicioso.

Süße und würzige Düfte erfüllten die Luft.

Aromas dulces y ricos llenaron el aire.

Ihre Großmutter kam die Treppe herunter.

Su abuela bajó las escaleras.

"Was ist das für ein wunderbarer Duft?"

"¿Qué es ese olor tan delicioso?"

fragte Großmutter.

preguntó la Abuela.

"Es ist eine Überraschung", sagte Lina.

—Es una sorpresa —dijo Lina.

"Ein besonderes Abendessen für uns."

Una cena especial para nosotros.

Nach drei Stunden öffnete Lina den Ofen.

Después de tres horas, Lina abrió el horno.

Die Gans war goldbraun und wunderschön.

El ganso estaba dorado y hermoso.

Das Gemüse war weich und perfekt.

Las verduras estaban tiernas y perfectas.

Dampf stieg von dem heißen Essen auf.

El vapor se elevaba de la comida caliente.

Lina und ihre Großmutter saßen an ihrem kleinen Tisch.

Lina y su abuela se sentaron a su pequeña mesa.

Sie aßen das köstliche Festmahl zusammen.

Comieron juntas el delicioso banquete.

Die Gans war zart und saftig.

El ganso estaba tierno y jugoso.

Das Gemüse war süß.

Las verduras estaban dulces.

Die Äpfel in der Gans schmeckten wie Bonbons.

Las manzanas dentro del ganso sabían a dulce.

"Das ist das beste Abendessen aller Zeiten", sagte Großmutter.

"Esta es la mejor cena de mi vida", dijo la abuela.

"Wie hast du gelernt, so zu kochen?"

"¿Cómo aprendiste a cocinar así?"

Lina blickte auf das Kochbuch, aber jetzt sah es aus wie jedes normale Buch.

Lina miró el libro de cocina, pero ahora parecía un libro normal cualquiera.

Die goldenen Buchstaben waren verschwunden.

Las letras doradas habían desaparecido.

"Ich glaube, ich hatte einfach Glück", sagte Lina lächelnd.

"Creo que solo tuve suerte," dijo Lina, sonriendo.

Von diesem Tag an wurde Lina die beste Köchin der Stadt.

A partir de ese día, Lina se convirtió en la mejor cocinera del pueblo.

Aber sie vergaß nie ihr erstes Zauberfest mit ihrer Großmutter an jenem kalten Wintertag.

Pero nunca olvidó su primer banquete mágico con su abuela en aquel frío día de invierno.