Lina's Magische Kookboek Avontuur
A Aventura Mágica de Lina no Livro de Receitas
Wanneer Lina een mysterieus oud kookboek ontdekt op de zolder van haar grootmoeder, verwacht ze nooit dat de recepten erin tot leven komen met echte magie. Nu moet ze leren haar nieuwe krachten te beheersen voordat haar keukenavonturen in complete chaos veranderen.
Lina hield van koken.
Lina adorava cozinhar.
Ze woonde in een klein huisje bij haar grootmoeder.
Ela morava numa casinha com a sua avó.
Elke dag help Lina mee met het koken in hun kleine keuken.
Todos os dias, Lina ajudava a fazer o jantar na sua cozinha minúscula.
Op een koude winterochtend vond Lina een magisch kookboek op zolder.
Uma manhã fria de inverno, Lina encontrou um livro de receitas mágico no sótão.
Het boek was heel oud.
O livro era muito antigo.
De pagina's waren geel en zacht.
Suas páginas estavam amareladas e macias.
Toen Lina het boek opensloeg, verschenen er gouden letters op de eerste pagina.
Quando Lina abriu o livro, letras douradas apareceram na primeira página.
"Hallo, Lina," zeiden de letters.
"Olá, Lina", disseram as letras.
"Ik ben een magisch kookboek.
"Eu sou um livro de receitas mágico.
Ik kan je helpen om het beste diner ooit te maken.
Posso ajudá-lo a fazer o melhor jantar de todos os tempos.
Lina was verrast maar niet bang.
Lina ficou surpresa, mas não assustada.
"Wat voor diner?"
"Que tipo de jantar?"
vroeg ze.
perguntou ela.
"Een speciaal feest," antwoordde het boek.
"Um banquete especial", respondeu o livro.
"Maar je moet mijn instructies precies opvolgen."
"Mas você deve seguir minhas instruções exatamente."
Lina knikte.
Lina assentiu.
Ze wilde iets wonderbaarlijks maken voor haar grootmoeder.
Ela queria fazer algo maravilhoso para a sua avó.
De bladzijden van het boek sloegen vanzelf om.
As páginas do livro viraram sozinhas.
Er verschenen nieuwe woorden: "Ga eerst naar de markt.
Novas palavras apareceram: "Primeiro, vá ao mercado.
Koop een vette gans.
Compre um ganso gordo.
Koop wortelen, aardappelen en appels.
Compre cenouras, batatas e maçãs.
Koop boter en zout.
Compre manteiga e sal.
Lina trok haar warme jas aan.
Lina vestiu o casaco quente.
Ze liep naar de markt in de stad.
Ela caminhou até o mercado na cidade.
De markt was druk en luidruchtig.
O mercado estava movimentado e barulhento.
Mensen kochten eten voor winterdiners.
As pessoas estavam comprando comida para os jantares de inverno.
Lina kocht alles wat het boek vroeg.
Lina comprou tudo o que o livro pedia.
De gans was zwaar.
O ganso estava pesado.
De groenten waren vers en kleurrijk.
Os legumes estavam frescos e coloridos.
Ze droeg alles naar huis in twee grote tassen.
Ela carregou tudo para casa em duas sacolas grandes.
Terug in de keuken opende Lina het magische kookboek opnieuw.
De volta à cozinha, Lina abriu o livro de receitas mágico novamente.
Er verschenen nieuwe instructies: "Was de gans.
Novas instruções apareceram: "Lave o ganso.
Doe zout aan de binnen- en buitenkant.
Ponha sal por dentro e por fora.
Snijd de groenten in kleine stukjes.
Corte os legumes em pedaços pequenos.
Doe de appels in de gans.
Coloque as maçãs dentro do ganso.
Lina werkte voorzichtig.
Lina trabalhou com cuidado.
Ze had nog nooit een hele gans gekookt.
Ela nunca tinha cozinhado um ganso inteiro antes.
Haar handen trilden een beetje.
As mãos dela tremiam um pouco.
"Maak je geen zorgen," zei het kookboek.
"Não se preocupe", disse o livro de receitas.
"Je doet het geweldig."
"Você está indo muito bem."
Lina glimlachte.
Lina sorriu.
Ze legde de groenten rondom de gans in een grote pan.
Ela colocou os legumes ao redor do ganso numa panela grande.
Ze deed er boter bovenop.
Ela adicionou manteiga por cima.
Het kookboek zei haar dat ze alles in de oven moest doen.
O livro de receitas disse para ela colocar tudo no forno.
"Nu wachten we," zei het boek.
"Agora esperamos", disse o livro.
"De gans zal drie uur moeten koken."
"O ganso vai cozinhar por três horas."
Lina zat bij de warme oven.
Lina sentou-se ao lado do forno quente.
De keuken begon heerlijk te ruiken.
A cozinha começou a cheirar maravilhosamente.
Zoete en rijke geuren vulden de lucht.
Aromas doces e intensos preencheram o ar.
Haar grootmoeder kwam naar beneden.
A avó dela desceu as escadas.
"Wat is dat voor heerlijke geur?"
"Que cheiro maravilhoso é esse?"
vroeg Grootmoeder.
perguntou a Avó.
"Het is een verrassing," zei Lina.
"É uma surpresa," disse Lina.
"Een speciaal diner voor ons."
"Um jantar especial para nós."
Na drie uur opende Lina de oven.
Depois de três horas, Lina abriu o forno.
De gans was goudbruin en prachtig.
O ganso estava dourado e lindo.
De groenten waren zacht en perfect.
Os vegetais estavam macios e perfeitos.
Stoom steeg op van het hete eten.
O vapor subia da comida quente.
Lina en haar grootmoeder zaten aan hun kleine tafel.
Lina e sua avó sentaram-se à pequena mesa.
Ze aten samen het heerlijke feestmaal op.
Elas comeram juntas o delicioso banquete.
De gans was mals en sappig.
O ganso estava macio e suculento.
De groenten waren zoet.
Os legumes estavam doces.
De appels in de gans smaakten als snoep.
As maçãs dentro do ganso tinham sabor de doce.
"Dit is het beste diner ooit," zei Grootmoeder.
"Este é o melhor jantar de todos os tempos", disse a Vovó.
"Hoe heb je leren koken zoals dit?"
"Como você aprendeu a cozinhar assim?"
Lina keek naar het kookboek, maar nu zag het eruit als een gewoon boek.
Lina olhou para o livro de receitas, mas agora parecia um livro comum qualquer.
De gouden letters waren verdwenen.
As letras douradas tinham desaparecido.
"Ik denk dat ik gewoon geluk had," zei Lina glimlachend.
"Acho que tive sorte", disse Lina, sorrindo.
Vanaf die dag werd Lina de beste kok van de stad.
A partir daquele dia, Lina se tornou a melhor cozinheira da cidade.
Maar ze vergat nooit haar eerste magische maaltijd met haar grootmoeder op die koude winterdag.
Mas ela nunca esqueceu seu primeiro banquete mágico com sua avó naquele frio dia de inverno.