Cover of Lina's Magic Cookbook Adventure

Lina's Magische Kookboek Avontuur

La Aventura del Libro de Cocina Mágico de Lina

Wanneer Lina een mysterieus oud kookboek ontdekt op de zolder van haar grootmoeder, verwacht ze nooit dat de recepten erin tot leven komen met echte magie. Nu moet ze leren haar nieuwe krachten te beheersen voordat haar keukenavonturen in complete chaos veranderen.

Review
Compare with:

Lina hield van koken.

A Lina le encantaba cocinar.

Ze woonde in een klein huisje bij haar grootmoeder.

Vivía en una casa pequeña con su abuela.

Elke dag help Lina mee met het koken in hun kleine keuken.

Todos los días, Lina ayudaba a preparar la cena en su pequeña cocina.

Op een koude winterochtend vond Lina een magisch kookboek op zolder.

Una fría mañana de invierno, Lina encontró un libro de cocina mágico en el ático.

Het boek was heel oud.

El libro era muy viejo.

De pagina's waren geel en zacht.

Sus páginas estaban amarillas y suaves.

Toen Lina het boek opensloeg, verschenen er gouden letters op de eerste pagina.

Cuando Lina abrió el libro, aparecieron letras doradas en la primera página.

"Hallo, Lina," zeiden de letters.

—Hola, Lina —dijeron las letras.

"Ik ben een magisch kookboek.

Soy un libro de cocina mágico.

Ik kan je helpen om het beste diner ooit te maken.

Puedo ayudarte a preparar la mejor cena de tu vida.

Lina was verrast maar niet bang.

Lina se sorprendió pero no se asustó.

"Wat voor diner?"

¿Qué tipo de cena?

vroeg ze.

preguntó ella.

"Een speciaal feest," antwoordde het boek.

"Una fiesta especial", respondió el libro.

"Maar je moet mijn instructies precies opvolgen."

"Pero debes seguir mis instrucciones exactamente."

Lina knikte.

Lina asintió.

Ze wilde iets wonderbaarlijks maken voor haar grootmoeder.

Quería hacer algo maravilloso para su abuela.

De bladzijden van het boek sloegen vanzelf om.

Las páginas del libro se pasaban solas.

Er verschenen nieuwe woorden: "Ga eerst naar de markt.

Aparecieron nuevas palabras: "Primero, ve al mercado.

Koop een vette gans.

Compra un ganso gordo.

Koop wortelen, aardappelen en appels.

Compra zanahorias, papas y manzanas.

Koop boter en zout.

Compra mantequilla y sal.

Lina trok haar warme jas aan.

Lina se puso su abrigo abrigado.

Ze liep naar de markt in de stad.

Caminó al mercado del pueblo.

De markt was druk en luidruchtig.

El mercado estaba concurrido y ruidoso.

Mensen kochten eten voor winterdiners.

La gente estaba comprando comida para las cenas de invierno.

Lina kocht alles wat het boek vroeg.

Lina compró todo lo que pedía el libro.

De gans was zwaar.

El ganso estaba pesado.

De groenten waren vers en kleurrijk.

Las verduras estaban frescas y coloridas.

Ze droeg alles naar huis in twee grote tassen.

Llevó todo a casa en dos bolsas grandes.

Terug in de keuken opende Lina het magische kookboek opnieuw.

De vuelta en la cocina, Lina abrió el libro de cocina mágico otra vez.

Er verschenen nieuwe instructies: "Was de gans.

Aparecieron nuevas instrucciones: "Lava el ganso.

Doe zout aan de binnen- en buitenkant.

Pon sal por dentro y por fuera.

Snijd de groenten in kleine stukjes.

Corta las verduras en trozos pequeños.

Doe de appels in de gans.

Pon las manzanas dentro del ganso.

Lina werkte voorzichtig.

Lina trabajó con cuidado.

Ze had nog nooit een hele gans gekookt.

Nunca antes había cocinado un ganso entero.

Haar handen trilden een beetje.

Le temblaban un poco las manos.

"Maak je geen zorgen," zei het kookboek.

"No te preocupes", dijo el libro de cocina.

"Je doet het geweldig."

"Lo estás haciendo muy bien."

Lina glimlachte.

Lina sonrió.

Ze legde de groenten rondom de gans in een grote pan.

Puso las verduras alrededor del ganso en una sartén grande.

Ze deed er boter bovenop.

Añadió mantequilla por encima.

Het kookboek zei haar dat ze alles in de oven moest doen.

El libro de cocina le dijo que pusiera todo en el horno.

"Nu wachten we," zei het boek.

"Ahora esperamos", dijo el libro.

"De gans zal drie uur moeten koken."

"El ganso se cocinará durante tres horas."

Lina zat bij de warme oven.

Lina se sentó junto al horno caliente.

De keuken begon heerlijk te ruiken.

La cocina empezó a oler delicioso.

Zoete en rijke geuren vulden de lucht.

Aromas dulces y ricos llenaron el aire.

Haar grootmoeder kwam naar beneden.

Su abuela bajó las escaleras.

"Wat is dat voor heerlijke geur?"

"¿Qué es ese olor tan delicioso?"

vroeg Grootmoeder.

preguntó la Abuela.

"Het is een verrassing," zei Lina.

—Es una sorpresa —dijo Lina.

"Een speciaal diner voor ons."

Una cena especial para nosotros.

Na drie uur opende Lina de oven.

Después de tres horas, Lina abrió el horno.

De gans was goudbruin en prachtig.

El ganso estaba dorado y hermoso.

De groenten waren zacht en perfect.

Las verduras estaban tiernas y perfectas.

Stoom steeg op van het hete eten.

El vapor se elevaba de la comida caliente.

Lina en haar grootmoeder zaten aan hun kleine tafel.

Lina y su abuela se sentaron a su pequeña mesa.

Ze aten samen het heerlijke feestmaal op.

Comieron juntas el delicioso banquete.

De gans was mals en sappig.

El ganso estaba tierno y jugoso.

De groenten waren zoet.

Las verduras estaban dulces.

De appels in de gans smaakten als snoep.

Las manzanas dentro del ganso sabían a dulce.

"Dit is het beste diner ooit," zei Grootmoeder.

"Esta es la mejor cena de mi vida", dijo la abuela.

"Hoe heb je leren koken zoals dit?"

"¿Cómo aprendiste a cocinar así?"

Lina keek naar het kookboek, maar nu zag het eruit als een gewoon boek.

Lina miró el libro de cocina, pero ahora parecía un libro normal cualquiera.

De gouden letters waren verdwenen.

Las letras doradas habían desaparecido.

"Ik denk dat ik gewoon geluk had," zei Lina glimlachend.

"Creo que solo tuve suerte," dijo Lina, sonriendo.

Vanaf die dag werd Lina de beste kok van de stad.

A partir de ese día, Lina se convirtió en la mejor cocinera del pueblo.

Maar ze vergat nooit haar eerste magische maaltijd met haar grootmoeder op die koude winterdag.

Pero nunca olvidó su primer banquete mágico con su abuela en aquel frío día de invierno.