Lina's Magische Kookboek Avontuur
Linas magisches Kochbuch-Abenteuer
Wanneer Lina een mysterieus oud kookboek ontdekt op de zolder van haar grootmoeder, verwacht ze nooit dat de recepten erin tot leven komen met echte magie. Nu moet ze leren haar nieuwe krachten te beheersen voordat haar keukenavonturen in complete chaos veranderen.
Lina hield van koken.
Lina kochte gern.
Ze woonde in een klein huisje bij haar grootmoeder.
Sie lebte mit ihrer Großmutter in einem kleinen Haus.
Elke dag help Lina mee met het koken in hun kleine keuken.
Jeden Tag half Lina dabei, das Abendessen in ihrer winzigen Küche zuzubereiten.
Op een koude winterochtend vond Lina een magisch kookboek op zolder.
An einem kalten Wintermorgen fand Lina ein Zauberkochbuch auf dem Dachboden.
Het boek was heel oud.
Das Buch war sehr alt.
De pagina's waren geel en zacht.
Seine Seiten waren gelb und weich.
Toen Lina het boek opensloeg, verschenen er gouden letters op de eerste pagina.
Als Lina das Buch aufschlug, erschienen goldene Buchstaben auf der ersten Seite.
"Hallo, Lina," zeiden de letters.
„Hallo, Lina", sagten die Buchstaben.
"Ik ben een magisch kookboek.
Ich bin ein magisches Kochbuch.
Ik kan je helpen om het beste diner ooit te maken.
Ich kann dir dabei helfen, das beste Abendessen aller Zeiten zuzubereiten.
Lina was verrast maar niet bang.
Lina war überrascht, aber nicht verängstigt.
"Wat voor diner?"
"Was für ein Abendessen?"
vroeg ze.
fragte sie.
"Een speciaal feest," antwoordde het boek.
„Ein besonderes Festmahl", antwortete das Buch.
"Maar je moet mijn instructies precies opvolgen."
"Aber du musst meine Anweisungen ganz genau befolgen."
Lina knikte.
Lina nickte.
Ze wilde iets wonderbaarlijks maken voor haar grootmoeder.
Sie wollte etwas Wunderbares für ihre Großmutter machen.
De bladzijden van het boek sloegen vanzelf om.
Die Seiten des Buches blätterten sich von selbst um.
Er verschenen nieuwe woorden: "Ga eerst naar de markt.
Neue Wörter erschienen: „Zuerst geh zum Markt.
Koop een vette gans.
Kaufe eine fette Gans.
Koop wortelen, aardappelen en appels.
Kaufen Sie Karotten, Kartoffeln und Äpfel.
Koop boter en zout.
Kaufe Butter und Salz.
Lina trok haar warme jas aan.
Lina zog ihren warmen Mantel an.
Ze liep naar de markt in de stad.
Sie ging zum Markt in der Stadt.
De markt was druk en luidruchtig.
Der Markt war belebt und laut.
Mensen kochten eten voor winterdiners.
Die Leute kauften Essen für die Wintermahlzeiten.
Lina kocht alles wat het boek vroeg.
Lina kaufte alles, was das Buch verlangte.
De gans was zwaar.
Die Gans war schwer.
De groenten waren vers en kleurrijk.
Das Gemüse war frisch und farbenfroh.
Ze droeg alles naar huis in twee grote tassen.
Sie trug alles in zwei großen Taschen nach Hause.
Terug in de keuken opende Lina het magische kookboek opnieuw.
Zurück in der Küche öffnete Lina das Zauberkochbuch wieder.
Er verschenen nieuwe instructies: "Was de gans.
Neue Anweisungen erschienen: „Wasche die Gans.
Doe zout aan de binnen- en buitenkant.
Salz innen und außen einreiben.
Snijd de groenten in kleine stukjes.
Schneiden Sie das Gemüse in kleine Stücke.
Doe de appels in de gans.
Geben Sie die Äpfel in die Gans hinein.
Lina werkte voorzichtig.
Lina arbeitete sorgfältig.
Ze had nog nooit een hele gans gekookt.
Sie hatte noch nie eine ganze Gans zubereitet.
Haar handen trilden een beetje.
Ihre Hände zitterten ein wenig.
"Maak je geen zorgen," zei het kookboek.
"Keine Sorge", sagte das Kochbuch.
"Je doet het geweldig."
"Du machst das großartig."
Lina glimlachte.
Lina lächelte.
Ze legde de groenten rondom de gans in een grote pan.
Sie legte das Gemüse um die Gans herum in eine große Pfanne.
Ze deed er boter bovenop.
Sie gab Butter darüber.
Het kookboek zei haar dat ze alles in de oven moest doen.
Das Kochbuch sagte ihr, sie solle alles in den Ofen geben.
"Nu wachten we," zei het boek.
"Jetzt warten wir", sagte das Buch.
"De gans zal drie uur moeten koken."
"Die Gans wird drei Stunden lang kochen."
Lina zat bij de warme oven.
Lina saß neben dem warmen Ofen.
De keuken begon heerlijk te ruiken.
Die Küche begann herrlich zu duften.
Zoete en rijke geuren vulden de lucht.
Süße und würzige Düfte erfüllten die Luft.
Haar grootmoeder kwam naar beneden.
Ihre Großmutter kam die Treppe herunter.
"Wat is dat voor heerlijke geur?"
"Was ist das für ein wunderbarer Duft?"
vroeg Grootmoeder.
fragte Großmutter.
"Het is een verrassing," zei Lina.
"Es ist eine Überraschung", sagte Lina.
"Een speciaal diner voor ons."
"Ein besonderes Abendessen für uns."
Na drie uur opende Lina de oven.
Nach drei Stunden öffnete Lina den Ofen.
De gans was goudbruin en prachtig.
Die Gans war goldbraun und wunderschön.
De groenten waren zacht en perfect.
Das Gemüse war weich und perfekt.
Stoom steeg op van het hete eten.
Dampf stieg von dem heißen Essen auf.
Lina en haar grootmoeder zaten aan hun kleine tafel.
Lina und ihre Großmutter saßen an ihrem kleinen Tisch.
Ze aten samen het heerlijke feestmaal op.
Sie aßen das köstliche Festmahl zusammen.
De gans was mals en sappig.
Die Gans war zart und saftig.
De groenten waren zoet.
Das Gemüse war süß.
De appels in de gans smaakten als snoep.
Die Äpfel in der Gans schmeckten wie Bonbons.
"Dit is het beste diner ooit," zei Grootmoeder.
"Das ist das beste Abendessen aller Zeiten", sagte Großmutter.
"Hoe heb je leren koken zoals dit?"
"Wie hast du gelernt, so zu kochen?"
Lina keek naar het kookboek, maar nu zag het eruit als een gewoon boek.
Lina blickte auf das Kochbuch, aber jetzt sah es aus wie jedes normale Buch.
De gouden letters waren verdwenen.
Die goldenen Buchstaben waren verschwunden.
"Ik denk dat ik gewoon geluk had," zei Lina glimlachend.
"Ich glaube, ich hatte einfach Glück", sagte Lina lächelnd.
Vanaf die dag werd Lina de beste kok van de stad.
Von diesem Tag an wurde Lina die beste Köchin der Stadt.
Maar ze vergat nooit haar eerste magische maaltijd met haar grootmoeder op die koude winterdag.
Aber sie vergaß nie ihr erstes Zauberfest mit ihrer Großmutter an jenem kalten Wintertag.