Cover of The Lonely Man Behind the Mask

L'Homme Solitaire Derrière le Masque

O Homem Solitário Por Trás da Máscara

Derrière son sourire chaleureux et sa nature serviable, Marcus porte un lourd secret qui le tient à distance de tous ceux qui l'entourent. Quand un nouveau voisin commence à percer sa façade soigneusement construite, il doit décider s'il va tout risquer pour une chance d'établir une véritable connexion.

Review
Compare with:

La petite Emma adorait Halloween.

A pequena Emma adorava o Halloween.

Elle mit son déguisement de chat et se regarda dans le miroir.

Ela vestiu sua fantasia de gato e se olhou no espelho.

Ses oreilles noires étaient parfaites.

Suas orelhas pretas estavam perfeitas.

Sa queue était longue et touffue.

A cauda dela era longa e fofinha.

Elle était prête à aller chercher des bonbons.

Ela estava pronta para pegar doces.

« Fais attention », dit sa maman.

"Tenha cuidado", disse a mãe dela.

« Rentre à la maison avant neuf heures. »

"Volte para casa antes das nove horas."

Emma descendit la rue Maple avec son sac orange.

Emma desceu a Rua Maple com sua bolsa laranja.

Les maisons avaient des décorations effrayantes.

As casas tinham decorações assustadoras.

Des araignées en plastique pendaient des arbres.

Aranhas de plástico penduravam das árvores.

De faux fantômes bougeaient dans le vent.

Fantasmas falsos se moviam no vento.

Les citrouilles d'Halloween souriaient d'une lumière jaune.

As abóboras-lanternas sorriam com luz amarela.

Elle frappa à la première porte.

Ela bateu na primeira porta.

Des bonbons ou un sort !

Doces ou travessuras!

Mme Johnson lui a donné des barres de chocolat.

A Sra. Johnson deu barras de chocolate para ela.

Quel chat mignon !

Que gato fofo!

Emma a visité dix maisons.

A Emma visitou dez casas.

Son sac est devenu lourd avec tous les bonbons.

A bolsa dela ficou pesada com doces.

Elle était très heureuse.

Ela estava muito feliz.

Puis elle vit une étrange maison au bout de la rue.

Então ela viu uma casa estranha no final da rua.

Elle était vieille et sombre.

Era velha e escura.

Les fenêtres étaient cassées.

As janelas estavam quebradas.

Des feuilles mortes recouvraient la cour.

Folhas mortas cobriam o quintal.

Mais quelqu'un était à la maison.

Mas alguém estava em casa.

Une petite lumière bougeait à l'intérieur.

Uma pequena luz se movia lá dentro.

Emma se dirigea vers la porte d'entrée.

Emma caminhou até a porta da frente.

Elle était peinte en noir.

Estava pintada de preto.

Elle frappa trois fois.

Ela bateu três vezes.

La porte s'ouvrit lentement.

A porta se abriu lentamente.

Un homme de grande taille se tenait là.

Um homem alto estava ali parado.

Il portait un masque blanc de fantôme.

Ele usava uma máscara branca de fantasma.

Le masque avait de gros trous noirs en guise d'yeux.

A máscara tinha grandes buracos pretos no lugar dos olhos.

Sa bouche était peinte en rouge comme du sang.

Sua boca estava pintada de vermelho como sangue.

« Des bonbons ou un sort », dit Emma.

"Doces ou travessuras", disse Emma.

Sa voix était maintenant silencieuse.

Sua voz estava baixa agora.

L'homme ne dit rien.

O homem não falou.

Il tendit un bol de bonbons.

Ele estendeu uma tigela de doces.

Mais les bonbons avaient l'air vieux.

Mas os doces pareciam velhos.

Il était recouvert de poussière et de toiles d'araignée.

Estava coberto de poeira e teias de aranha.

Emma tendit la main vers un morceau.

Emma estendeu a mão para pegar um pedaço.

L'homme lui saisit le poignet.

O homem agarrou o pulso dela.

Sa main était froide comme la glace.

A mão dele estava fria como gelo.

« Merci d'être venu », dit-il.

"Obrigado por ter vindo", disse ele.

Sa voix était grave et étrange.

A sua voz era grave e estranha.

« Je vous attendais. »

Eu estive esperando por você.

Emma essaya de se dégager.

Emma tentou se afastar.

Mais la main de l'homme était trop forte.

Mas a mão do homem era forte demais.

Lâchez-moi !

Me solta!

cria-t-elle.

gritou ela.

L'homme a ri.

O homem riu.

Tu voulais des bonbons.

Você queria doces.

Maintenant tu dois en payer le prix.

Agora você deve pagar o preço.

Il entraîna Emma dans la maison sombre.

Ele puxou Emma para dentro da casa escura.

La porte se referma avec un claquement sonore.

A porta se fechou com um estrondo.

À l'intérieur, la maison était pleine de toiles d'araignée.

Lá dentro, a casa estava cheia de teias de aranha.

De vieux meubles étaient partout.

Móveis velhos estavam por toda parte.

Des souris couraient sur le sol.

Ratos corriam pelo chão.

L'air sentait les vieilles chaussettes.

O ar cheirava a meias velhas.

« Asseyez-vous », dit l'homme.

"Sente-se", disse o homem.

Il désigna une vieille chaise.

Ele apontou para uma cadeira velha.

Emma avait peur.

Emma estava assustada.

Mais alors elle eut une idée.

Mas então ela teve uma ideia.

Elle se rappela ce que son grand frère lui avait enseigné.

Ela se lembrou do que seu irmão mais velho havia lhe ensinado.

« Attends », dit-elle.

"Espera," ela disse.

Tu as oublié quelque chose.

"Você esqueceu alguma coisa."

Quoi ?

O quê?

demanda l'homme.

perguntou o homem.

« Vous devez me laisser le choix.

"Você deve me dar uma escolha.

Des bonbons ou un sort.

Doçura ou travessura.

J'ai dit un bonbon.

Eu disse doce.

Tu m'as donné des bonbons.

Você me deu doces.

Mais si les bonbons ne sont pas bons, je peux choisir le mauvais tour à la place.

Mas se o doce estiver ruim, posso escolher travessura em vez disso.

L'homme s'arrêta.

O homem parou.

Il réfléchit à cela.

Ele pensou sobre isso.

« Tu as raison », dit-il lentement.

"Você está certo", disse ele lentamente.

« Quel tour veux-tu ? »

"Que truque você quer?"

Emma sourit.

Emma sorriu.

« Je veux voir ton vrai visage. »

"Quero ver o seu rosto verdadeiro."

L'homme resta silencieux pendant un long moment.

O homem ficou em silêncio por um longo tempo.

Puis il leva la main et retira son masque.

Então ele levantou a mão e tirou a máscara.

En dessous se trouvait un vieil homme bienveillant aux cheveux blancs.

Por baixo estava um homem idoso e gentil de cabelos brancos.

Il avait l'air triste et solitaire.

Ele parecia triste e solitário.

« Je voulais juste que quelqu'un vienne me voir », dit-il.

"Eu só queria que alguém me visitasse," disse ele.

Personne ne vient plus chez moi.

"Ninguém mais vem à minha casa.

Je pensais que le masque rendrait Halloween plus amusant.

Pensei que a máscara tornaria o Halloween mais divertido.

Emma eut pitié de lui.

Emma sentiu pena dele.

Tu n'as pas besoin d'un masque effrayant.

Você não precisa de uma máscara assustadora.

Il suffit d'être gentil et les gens viendront vous voir.

Apenas seja gentil e as pessoas vão visitar.

Elle l'a aidé à nettoyer sa maison et a partagé ses bonbons avec lui.

Ela o ajudou a limpar a casa e dividiu os doces com ele.

Ils devinrent bons amis.

Eles se tornaram bons amigos.

À partir de ce jour-là, Emma lui rendit visite chaque semaine.

A partir daquele dia, Emma o visitava toda semana.

Et chaque Halloween, il distribuait les meilleurs bonbons de la rue Maple.

E todo Halloween, ele distribuía os melhores doces da Rua Maple.