L'Homme Solitaire Derrière le Masque
El Hombre Solitario Detrás de la Máscara
Derrière son sourire chaleureux et sa nature serviable, Marcus porte un lourd secret qui le tient à distance de tous ceux qui l'entourent. Quand un nouveau voisin commence à percer sa façade soigneusement construite, il doit décider s'il va tout risquer pour une chance d'établir une véritable connexion.
La petite Emma adorait Halloween.
A la pequeña Emma le encantaba Halloween.
Elle mit son déguisement de chat et se regarda dans le miroir.
Se puso su disfraz de gato y se miró en el espejo.
Ses oreilles noires étaient parfaites.
Sus orejas negras estaban perfectas.
Sa queue était longue et touffue.
Su cola era larga y esponjosa.
Elle était prête à aller chercher des bonbons.
Estaba lista para conseguir dulces.
« Fais attention », dit sa maman.
"Ten cuidado," le dijo su mamá.
« Rentre à la maison avant neuf heures. »
"Regresa a casa antes de las nueve."
Emma descendit la rue Maple avec son sac orange.
Emma caminó por la calle Maple con su bolsa naranja.
Les maisons avaient des décorations effrayantes.
Las casas tenían decoraciones de miedo.
Des araignées en plastique pendaient des arbres.
Arañas de plástico colgaban de los árboles.
De faux fantômes bougeaient dans le vent.
Fantasmas falsos se movían con el viento.
Les citrouilles d'Halloween souriaient d'une lumière jaune.
Las calabazas de Halloween sonreían con luz amarilla.
Elle frappa à la première porte.
Tocó a la primera puerta.
Des bonbons ou un sort !
¡Dulce o truco!
Mme Johnson lui a donné des barres de chocolat.
La señora Johnson le dio barras de chocolate.
Quel chat mignon !
¡Qué gato tan lindo!
Emma a visité dix maisons.
Emma visitó diez casas.
Son sac est devenu lourd avec tous les bonbons.
Su bolsa se puso pesada con los dulces.
Elle était très heureuse.
Estaba muy contenta.
Puis elle vit une étrange maison au bout de la rue.
Entonces vio una casa extraña al final de la calle.
Elle était vieille et sombre.
Era vieja y oscura.
Les fenêtres étaient cassées.
Las ventanas estaban rotas.
Des feuilles mortes recouvraient la cour.
Las hojas muertas cubrían el patio.
Mais quelqu'un était à la maison.
Pero alguien estaba en casa.
Une petite lumière bougeait à l'intérieur.
Una pequeña luz se movía adentro.
Emma se dirigea vers la porte d'entrée.
Emma caminó hacia la puerta principal.
Elle était peinte en noir.
Estaba pintada de negro.
Elle frappa trois fois.
Tocó tres veces.
La porte s'ouvrit lentement.
La puerta se abrió lentamente.
Un homme de grande taille se tenait là.
Un hombre alto estaba allí de pie.
Il portait un masque blanc de fantôme.
Llevaba una máscara blanca de fantasma.
Le masque avait de gros trous noirs en guise d'yeux.
La máscara tenía grandes agujeros negros por ojos.
Sa bouche était peinte en rouge comme du sang.
Su boca estaba pintada de rojo como sangre.
« Des bonbons ou un sort », dit Emma.
"Dulce o truco", dijo Emma.
Sa voix était maintenant silencieuse.
Su voz era suave ahora.
L'homme ne dit rien.
El hombre no habló.
Il tendit un bol de bonbons.
Le ofreció un tazón de dulces.
Mais les bonbons avaient l'air vieux.
Pero los dulces se veían viejos.
Il était recouvert de poussière et de toiles d'araignée.
Estaba cubierto de polvo y telarañas.
Emma tendit la main vers un morceau.
Emma alcanzó un pedazo.
L'homme lui saisit le poignet.
El hombre le agarró la muñeca.
Sa main était froide comme la glace.
Su mano estaba fría como el hielo.
« Merci d'être venu », dit-il.
"Gracias por venir," dijo.
Sa voix était grave et étrange.
Su voz era profunda y extraña.
« Je vous attendais. »
He estado esperándote.
Emma essaya de se dégager.
Emma trató de alejarse.
Mais la main de l'homme était trop forte.
Pero la mano del hombre era demasiado fuerte.
Lâchez-moi !
¡Suéltame!
cria-t-elle.
gritó ella.
L'homme a ri.
El hombre se rió.
Tu voulais des bonbons.
Querías dulces.
Maintenant tu dois en payer le prix.
Ahora debes pagar el precio.
Il entraîna Emma dans la maison sombre.
Arrastró a Emma hacia el interior de la casa oscura.
La porte se referma avec un claquement sonore.
La puerta se cerró con un fuerte golpe.
À l'intérieur, la maison était pleine de toiles d'araignée.
Adentro, la casa estaba llena de telarañas.
De vieux meubles étaient partout.
Había muebles viejos por todas partes.
Des souris couraient sur le sol.
Los ratones corrían por el suelo.
L'air sentait les vieilles chaussettes.
El aire olía a calcetines viejos.
« Asseyez-vous », dit l'homme.
"Siéntate", dijo el hombre.
Il désigna une vieille chaise.
Señaló una silla vieja.
Emma avait peur.
Emma estaba asustada.
Mais alors elle eut une idée.
Pero entonces se le ocurrió una idea.
Elle se rappela ce que son grand frère lui avait enseigné.
Recordó lo que le había enseñado su hermano mayor.
« Attends », dit-elle.
—Espera —dijo.
Tu as oublié quelque chose.
Te olvidaste de algo.
Quoi ?
¿Qué?
demanda l'homme.
preguntó el hombre.
« Vous devez me laisser le choix.
"Debes darme una opción.
Des bonbons ou un sort.
Dulce o truco.
J'ai dit un bonbon.
Dije dulce.
Tu m'as donné des bonbons.
Me diste dulces.
Mais si les bonbons ne sont pas bons, je peux choisir le mauvais tour à la place.
Pero si el dulce está malo, puedo elegir travesura en su lugar.
L'homme s'arrêta.
El hombre se detuvo.
Il réfléchit à cela.
Pensó en esto.
« Tu as raison », dit-il lentement.
"Tienes razón", dijo lentamente.
« Quel tour veux-tu ? »
¿Qué truco quieres?
Emma sourit.
Emma sonrió.
« Je veux voir ton vrai visage. »
"Quiero ver tu verdadero rostro."
L'homme resta silencieux pendant un long moment.
El hombre permaneció en silencio durante mucho tiempo.
Puis il leva la main et retira son masque.
Entonces levantó la mano y se quitó la máscara.
En dessous se trouvait un vieil homme bienveillant aux cheveux blancs.
Debajo había un anciano bondadoso de cabello blanco.
Il avait l'air triste et solitaire.
Se veía triste y solitario.
« Je voulais juste que quelqu'un vienne me voir », dit-il.
"Solo quería que alguien viniera a visitarme", dijo.
Personne ne vient plus chez moi.
Ya nadie viene a mi casa.
Je pensais que le masque rendrait Halloween plus amusant.
Pensé que la máscara haría Halloween más divertido.
Emma eut pitié de lui.
Emma sintió lástima por él.
Tu n'as pas besoin d'un masque effrayant.
No necesitas una máscara que dé miedo.
Il suffit d'être gentil et les gens viendront vous voir.
Solo sé amable y la gente te visitará.
Elle l'a aidé à nettoyer sa maison et a partagé ses bonbons avec lui.
Ella lo ayudó a limpiar su casa y compartió sus dulces.
Ils devinrent bons amis.
Se hicieron buenos amigos.
À partir de ce jour-là, Emma lui rendit visite chaque semaine.
A partir de ese día, Emma lo visitaba todas las semanas.
Et chaque Halloween, il distribuait les meilleurs bonbons de la rue Maple.
Y cada Halloween, él repartía los mejores dulces de la calle Maple.