L'homme simple et les grandes machines
O homem simples e as grandes máquinas
C'est un simple récit de l'un des moments les plus célèbres de protestation pacifique dans l'histoire moderne - quand un citoyen ordinaire s'est courageusement tenu devant des chars militaires, montrant au monde que la bravoure individuelle et l'humanité peuvent triompher de la force et de la peur.
Li travaillait dans un petit magasin en ville.
Li trabalhava numa pequena loja na cidade.
Chaque jour, il vendait des livres et des journaux aux gens.
Todos os dias, ele vendia livros e jornais às pessoas.
Il avait une femme, Mei, et deux enfants, un garçon et une fille.
Tinha uma esposa chamada Mei e dois filhos pequenos - um menino e uma menina.
Li aimait sa vie tranquille.
Li adorava a sua vida tranquila.
Le matin, il allait au marché acheter de la nourriture fraîche.
De manhã, ele comprava comida fresca no mercado.
Le soir, il lisait des histoires à ses enfants.
À noite, ele lia histórias para os filhos.
Le week-end, la famille se promenait dans le parc et nourrissait les oiseaux.
Nos fins de semana, a família andava no parque e alimentava os pássaros.
Mais pendant plusieurs semaines, la ville était différente.
Mas durante muitas semanas, a cidade era diferente.
Les jeunes se rencontraient sur la grande place.
Os jovens estavam reunidos na praça.
Ils voulaient des changements dans leur pays.
Queriam mudanças no seu país.
Ils chantaient des chansons et tenaient des pancartes.
Cantavam canções e seguravam cartazes.
Ils voulaient une vie meilleure pour tout le monde.
Queriam uma vida melhor para todos.
Le gouvernement n'a pas apprécié.
O governo não gostou disso.
Ils ont envoyé des soldats en ville.
Enviaram soldados para a cidade.
Ce jour-là, Li est allé acheter de la nourriture comme d'habitude.
Neste dia, Li foi comprar comida como sempre.
Il a acheté des pommes rouges pour sa fille.
Ele comprou maçãs vermelhas para sua filha.
Elle adorait les pommes rouges.
Ela adorava maçãs vermelhas.
Il a acheté du pain frais pour le dîner.
Ele comprou pão fresco para o jantar.
Son fils aimait le pain chaud au beurre.
O filho dele adorava pão quente com manteiga.
Le marché était presque vide.
O mercado estava quase vazio.
Les vendeurs avaient l'air inquiets.
Os vendedores pareciam preocupados.
"Rentre vite à la maison", dit une vieille femme à Li.
"Vai para casa depressa", disse uma velha a Li.
"Un gros problème est en route".
"Está a chegar um grande problema".
Li marchait vers sa maison.
Li caminhou em direção à sua casa.
Mais il les a vus: de grandes machines vertes qui roulèrent dans la rue.
Mas então ele os viu - enormes máquinas verdes rodando pela rua.
C'étaient des chars de guerre.
Eram tanques de guerra.
À l'intérieur de chaque char était un jeune soldat.
Dentro de cada tanque havia um jovem soldado.
Un soldat s'appelait Wang.
Um soldado chamava-se Wang.
Il n'avait que dix-neuf ans.
Ele tinha apenas dezenove anos.
Wang ne voulait faire de mal à personne.
O Wang não queria magoar ninguém.
Mais son capitaine lui dit: "Conduisez jusqu'à la place.
Mas seu capitão disse-lhe: "Dirige-te para a praça.
Tout le monde dehors. "
Afastem-se todos".
Les chars se sont arrêtés quand ils ont vu Li.
Os tanques pararam quando viram o Li.
Li était un homme normal.
O Li era um homem normal.
Il n'était ni grand ni fort.
Não era alto nem forte.
Il portait des vêtements simples.
Ele usava roupas simples.
Il tenait deux sacs en plastique avec de la nourriture pour sa famille.
Tinha dois sacos de plástico com comida para a família.
Mais Li pensait à ses enfants.
Mas o Li pensou nos filhos.
Quel genre de monde leur voulait- il?
Que tipo de mundo ele queria para eles?
Un monde où les grosses machines pourraient effrayer les gens?
Um mundo onde grandes máquinas pudessem assustar as pessoas?
Ou un monde où les gens pourraient parler librement?
Ou um mundo onde as pessoas pudessem falar livremente?
Li n'a pas bougé.
O Li não se mexeu.
Wang regarda ce petit homme par la fenêtre de son réservoir.
Wang olhou para este homenzinho pela janela do tanque.
Wang pensait à son propre père.
O Wang pensou no seu próprio pai.
Son père ramenait aussi des sacs du marché.
O pai dele também levava sacos do mercado.
Le monde entier regardait.
O mundo inteiro assistiu.
Li est resté debout pendant de nombreuses minutes.
Li ficou ali por muitos minutos.
Il a montré à tout le monde qu'une personne ordinaire peut être plus forte que la plus grande machine.
Ele mostrou a todos que uma pessoa comum pode ser mais forte que a maior máquina.
Les gens de nombreux pays ont vu Li à la télévision.
Pessoas de muitos países viram Li na televisão.
Ils ont dit: "Si cet homme peut être courageux, nous pouvons être courageux aussi".
Disseram: "Se este homem pode ser corajoso, nós também podemos ser".
Wang ne pouvait pas faire avancer son char.
Wang não podia conduzir o seu tanque para a frente.
Comment pouvait-il blesser un homme qui ne faisait que porter de la nourriture à sa famille?
Como é que ele podia magoar um homem que só estava a levar comida para a família?
Li s'est éloigné lentement.
Li se afastou lentamente.
Mais son message était clair: parfois l'amour est plus fort que la peur.
Mas a sua mensagem era clara: às vezes o amor é mais forte que o medo.