Cover of The simple man and the big machines

L'homme simple et les grandes machines

Der einfache Mensch und die großen Maschinen

C'est un simple récit de l'un des moments les plus célèbres de protestation pacifique dans l'histoire moderne - quand un citoyen ordinaire s'est courageusement tenu devant des chars militaires, montrant au monde que la bravoure individuelle et l'humanité peuvent triompher de la force et de la peur.

Review
Compare with:

Li travaillait dans un petit magasin en ville.

Li arbeitete in einem kleinen Laden in der Stadt.

Chaque jour, il vendait des livres et des journaux aux gens.

Jeden Tag verkaufte er Bücher und Zeitungen.

Il avait une femme, Mei, et deux enfants, un garçon et une fille.

Er hatte eine Frau namens Mei und zwei kleine Kinder - einen Jungen und ein Mädchen.

Li aimait sa vie tranquille.

Li liebte sein ruhiges Leben.

Le matin, il allait au marché acheter de la nourriture fraîche.

Am Morgen kaufte er auf dem Markt frisches Essen.

Le soir, il lisait des histoires à ses enfants.

Abends las er seinen Kindern Geschichten vor.

Le week-end, la famille se promenait dans le parc et nourrissait les oiseaux.

Am Wochenende ging die Familie im Park spazieren und fütterte die Vögel.

Mais pendant plusieurs semaines, la ville était différente.

Aber für viele Wochen war die Stadt anders.

Les jeunes se rencontraient sur la grande place.

Junge Leute trafen sich auf dem großen Platz.

Ils voulaient des changements dans leur pays.

Sie wollten Veränderungen in ihrem Land.

Ils chantaient des chansons et tenaient des pancartes.

Sie sangen Lieder und hielten Schilder.

Ils voulaient une vie meilleure pour tout le monde.

Sie wollten ein besseres Leben für alle.

Le gouvernement n'a pas apprécié.

Das gefiel der Regierung nicht.

Ils ont envoyé des soldats en ville.

Sie schickten Soldaten in die Stadt.

Ce jour-là, Li est allé acheter de la nourriture comme d'habitude.

An diesem Tag ging Li wie immer Essen kaufen.

Il a acheté des pommes rouges pour sa fille.

Er kaufte seiner Tochter rote Äpfel.

Elle adorait les pommes rouges.

Sie liebte rote Äpfel.

Il a acheté du pain frais pour le dîner.

Er kaufte frisches Brot zum Abendessen.

Son fils aimait le pain chaud au beurre.

Sein Sohn liebte warmes Brot mit Butter.

Le marché était presque vide.

Der Markt war fast leer.

Les vendeurs avaient l'air inquiets.

Die Verkäufer sahen besorgt aus.

"Rentre vite à la maison", dit une vieille femme à Li.

"Geh schnell nach Hause", sagte eine alte Frau zu Li.

"Un gros problème est en route".

"Große Schwierigkeiten kommen".

Li marchait vers sa maison.

Li ging auf sein Haus zu.

Mais il les a vus: de grandes machines vertes qui roulèrent dans la rue.

Aber dann sah er sie - riesige grüne Maschinen, die die Straße hinunter rollten.

C'étaient des chars de guerre.

Das waren Panzer.

À l'intérieur de chaque char était un jeune soldat.

In jedem Panzer war ein junger Soldat.

Un soldat s'appelait Wang.

Einer der Soldaten hieß Wang.

Il n'avait que dix-neuf ans.

Er war erst neunzehn Jahre alt.

Wang ne voulait faire de mal à personne.

Wang wollte niemandem wehtun.

Mais son capitaine lui dit: "Conduisez jusqu'à la place.

Aber sein Kapitän sagte zu ihm: "Fahre zum Platz.

Tout le monde dehors. "

Alle weg".

Les chars se sont arrêtés quand ils ont vu Li.

Die Panzer hörten auf, als sie Li sahen.

Li était un homme normal.

Li war nur ein normaler Mann.

Il n'était ni grand ni fort.

Er war weder groß noch stark.

Il portait des vêtements simples.

Er trug einfache Kleidung.

Il tenait deux sacs en plastique avec de la nourriture pour sa famille.

Er hielt zwei Plastiktüten mit Essen für seine Familie.

Mais Li pensait à ses enfants.

Aber Li dachte an seine Kinder.

Quel genre de monde leur voulait- il?

Was für eine Welt wollte er für sie?

Un monde où les grosses machines pourraient effrayer les gens?

Eine Welt, in der große Maschinen Menschen Angst machen?

Ou un monde où les gens pourraient parler librement?

Oder eine Welt, in der die Menschen frei sprechen können?

Li n'a pas bougé.

Li hat sich nicht bewegt.

Wang regarda ce petit homme par la fenêtre de son réservoir.

Wang sah diesen kleinen Mann durch sein Tankfenster.

Wang pensait à son propre père.

Wang dachte an seinen eigenen Vater.

Son père ramenait aussi des sacs du marché.

Auch sein Vater trug Taschen vom Markt nach Hause.

Le monde entier regardait.

Die ganze Welt hat zugesehen.

Li est resté debout pendant de nombreuses minutes.

Li stand dort viele Minuten.

Il a montré à tout le monde qu'une personne ordinaire peut être plus forte que la plus grande machine.

Er zeigte allen, dass ein gewöhnlicher Mensch stärker sein kann als die größte Maschine.

Les gens de nombreux pays ont vu Li à la télévision.

Menschen in vielen Ländern haben Li im Fernsehen gesehen.

Ils ont dit: "Si cet homme peut être courageux, nous pouvons être courageux aussi".

Sie sagten: "Wenn dieser Mann mutig sein kann, können wir es auch".

Wang ne pouvait pas faire avancer son char.

Wang konnte seinen Panzer nicht vorantreiben.

Comment pouvait-il blesser un homme qui ne faisait que porter de la nourriture à sa famille?

Wie konnte er einen Mann verletzen, der nur Essen nach Hause für seine Familie brachte?

Li s'est éloigné lentement.

Li ging langsam weg.

Mais son message était clair: parfois l'amour est plus fort que la peur.

Aber seine Botschaft war klar: Manchmal ist Liebe stärker als Angst.