Les Mensonges Coûteux du Laborantin
Las Mentiras Costosas del Trabajador de Laboratorio
Quand le Dr Sarah Chen découvre quelque chose de choquant dans son laboratoire de recherche, elle fait face à un choix impossible qui pourrait détruire sa carrière ou mettre des vies innocentes en danger. Un petit mensonge en entraîne un autre, et bientôt elle se retrouve prise au piège dans un réseau de tromperies aux conséquences qu'elle n'avait jamais imaginées.
Sam travaillait dans un petit laboratoire en ville.
Sam trabajaba en un pequeño laboratorio en la ciudad.
Chaque jour, des gens venaient faire analyser leur sang et leurs urines.
Todos los días, la gente venía a hacerse análisis de sangre y orina.
Le laboratoire vérifiait si les gens avaient des drogues dans leur organisme.
El laboratorio verificaba si las personas tenían drogas en sus cuerpos.
C'était important pour les emplois et le sport.
Esto era importante para trabajos y deportes.
Mais Sam avait un secret.
Pero Sam tenía un secreto.
Il n'était pas honnête.
No era honesto.
Un matin, une femme nerveuse nommée Lisa vint au laboratoire.
Una mañana, una mujer nerviosa llamada Lisa llegó al laboratorio.
Elle avait besoin d'un test de dépistage négatif pour obtenir un nouvel emploi à l'hôpital.
Necesitaba un examen limpio para conseguir un nuevo trabajo en el hospital.
Lisa était une bonne personne, mais elle avait fait des erreurs par le passé.
Lisa era una buena persona, pero había cometido errores en el pasado.
Elle a consommé de la drogue il y a deux semaines et avait peur.
Consumió drogas hace dos semanas y estaba asustada.
« S'il te plaît, aide-moi », chuchota Lisa à Sam.
"Por favor ayúdame," le susurró Lisa a Sam.
J'ai vraiment besoin de ce travail.
Realmente necesito este trabajo.
Mes enfants ont besoin de nourriture.
Mis hijos necesitan comida.
Sam regarda autour de lui dans le laboratoire vide.
Sam miró alrededor del laboratorio vacío.
Il sourit.
Sonrió.
Je peux vous aider, mais ça coûte de l'argent.
Puedo ayudarte, pero cuesta dinero.
Donnez-moi deux cents dollars.
Dame doscientos dólares.
Les yeux de Lisa s'écarquillèrent.
Los ojos de Lisa se agrandaron.
Deux cents dollars, c'était beaucoup d'argent pour elle.
Doscientos dólares era mucho dinero para ella.
Mais elle donna quand même l'argent à Sam.
Pero le dio el dinero a Sam de todas formas.
Sam prit l'échantillon de test de Lisa.
Sam tomó la muestra de prueba de Lisa.
Quand elle est partie, il l'a jeté à la poubelle.
Cuando ella se fue, él lo tiró a la basura.
Au lieu de cela, il a utilisé l'urine propre de son ami Jake.
En su lugar, usó orina limpia de su amigo Jake.
Jake n'avait jamais pris de drogue.
Jake nunca consumía drogas.
Sam a écrit le nom de Jake sur la copie d'examen de Lisa.
Sam puso el nombre de Jake en el examen de Lisa.
Le test a montré que Lisa était clean.
El examen mostró que Lisa estaba limpia.
Cela s'est produit plusieurs fois.
Esto pasó muchas veces.
Sam aidait les gens à tricher lors de leurs tests de dépistage de drogues contre de l'argent.
Sam ayudó a la gente a hacer trampa en sus pruebas de drogas por dinero.
Il est devenu riche, mais il volait et mentait.
Se volvió rico, pero estaba robando y mintiendo.
Sam a aussi fait quelque chose d'autre de mal.
Sam también hizo algo más malo.
Parfois, des gens le payaient pour que leurs tests paraissent sales.
A veces la gente le pagaba para que hiciera que sus pruebas parecieran sucias.
Il s'agissait de personnes qui voulaient éviter le travail ou toucher des allocations d'invalidité.
Estas eran personas que querían evitar el trabajo o conseguir dinero por discapacidad.
Sam ajoutait de fausses drogues à leurs échantillons propres.
Sam les añadía drogas falsas a sus muestras limpias.
Le propriétaire du laboratoire, le Dr Martinez, n'était pas au courant des combines de Sam.
El dueño del laboratorio, Dr. Martínez, no sabía de los trucos de Sam.
Elle faisait entièrement confiance à Sam.
Confiaba completamente en Sam.
« Tu es mon meilleur employé », disait-elle souvent.
"Eres mi mejor trabajador", le decía a menudo.
Mais Sam est devenu cupide.
Pero Sam se volvió codicioso.
Il a commencé à faire des erreurs.
Empezó a cometer errores.
Un jour, il a confondu deux échantillons.
Un día, confundió dos muestras.
Une personne propre a obtenu un résultat sale, et une personne sale a obtenu un résultat propre.
Una persona limpia obtuvo un resultado sucio, y una persona sucia obtuvo un resultado limpio.
La personne propre était en colère.
La persona limpia estaba enojada.
Il s'appelait Robert et il était chauffeur d'autobus.
Su nombre era Robert, y era conductor de autobús.
Robert n'avait jamais pris de drogue de sa vie.
Roberto nunca había consumido drogas en su vida.
Quand son test a révélé la présence de drogues, il a perdu son emploi immédiatement.
Cuando su examen dio positivo para drogas, perdió su trabajo inmediatamente.
Robert est allé à la police.
Roberto fue a la policía.
C'est inadmissible !
¡Esto está mal!
cria-t-il.
gritó.
« Teste-moi encore ! »
¡Ponme a prueba otra vez!
La police a enquêté.
La policía investigó.
Ils ont surveillé le laboratoire secrètement avec des caméras.
Vigilaron el laboratorio en secreto con cámaras.
Ils ont vu Sam jeter de vrais échantillons.
Vieron a Sam tirando las muestras reales a la basura.
Ils l'ont vu utiliser de faux échantillons.
Lo vieron usando muestras falsas.
Ils l'ont vu prendre de l'argent aux gens.
Lo vieron tomando dinero de la gente.
Un mardi matin, des policiers sont entrés dans le laboratoire.
Una mañana de martes, los oficiales de policía entraron al laboratorio.
Sam comptait de l'argent quand ils sont arrivés.
Sam estaba contando dinero cuando llegaron.
« Sam Johnson, vous êtes en état d'arrestation », dit l'agent Brown.
"Sam Johnson, está usted arrestado," dijo el oficial Brown.
Le visage de Sam devint blanc.
El rostro de Sam se puso pálido.
Ses mains tremblaient.
Sus manos temblaron.
Tout son argent ne pouvait plus le sauver maintenant.
Todo su dinero no podía salvarlo ahora.
La police a fermé le laboratoire.
La policía cerró el laboratorio.
Le Dr Martinez a pleuré quand elle a appris la vérité.
La Dra. Martínez lloró cuando se enteró de la verdad.
De nombreuses personnes ont dû passer de nouveaux examens.
Muchas personas tuvieron que hacer nuevos exámenes.
Certaines personnes ont perdu des emplois qu'elles méritaient.
Algunas personas perdieron trabajos que se merecían.
D'autres ont obtenu des emplois qu'ils n'auraient pas dû avoir.
Otros consiguieron trabajos que no deberían haber obtenido.
Lisa, la femme avec des enfants, a dû dire la vérité à l'hôpital.
Lisa, la mujer con hijos, tuvo que decirle la verdad al hospital.
Étonnamment, l'hôpital lui a quand même donné sa chance.
Sorprendentemente, el hospital le dio una oportunidad de todas formas.
Ils ont dit : « L'honnêteté est plus importante qu'un passé parfait. »
Dijeron: "La honestidad es más importante que un pasado perfecto."
Sam a fait trois ans de prison.
Sam estuvo en la cárcel durante tres años.
Il a appris que tricher a toujours un prix.
Aprendió que hacer trampa siempre tiene un precio.