Cover of The Lab Worker's Costly Lies

Les Mensonges Coûteux du Laborantin

Die kostspieligen Lügen des Laboranten

Quand le Dr Sarah Chen découvre quelque chose de choquant dans son laboratoire de recherche, elle fait face à un choix impossible qui pourrait détruire sa carrière ou mettre des vies innocentes en danger. Un petit mensonge en entraîne un autre, et bientôt elle se retrouve prise au piège dans un réseau de tromperies aux conséquences qu'elle n'avait jamais imaginées.

Review
Compare with:

Sam travaillait dans un petit laboratoire en ville.

Sam arbeitete in einem kleinen Labor in der Stadt.

Chaque jour, des gens venaient faire analyser leur sang et leurs urines.

Jeden Tag kamen Leute, um ihr Blut und ihren Urin untersuchen zu lassen.

Le laboratoire vérifiait si les gens avaient des drogues dans leur organisme.

Das Labor überprüfte, ob die Menschen Drogen im Körper hatten.

C'était important pour les emplois et le sport.

Dies war wichtig für Arbeitsplätze und Sport.

Mais Sam avait un secret.

Aber Sam hatte ein Geheimnis.

Il n'était pas honnête.

Er war nicht ehrlich.

Un matin, une femme nerveuse nommée Lisa vint au laboratoire.

Eines Morgens kam eine nervöse Frau namens Lisa ins Labor.

Elle avait besoin d'un test de dépistage négatif pour obtenir un nouvel emploi à l'hôpital.

Sie brauchte einen sauberen Test, um eine neue Stelle im Krankenhaus zu bekommen.

Lisa était une bonne personne, mais elle avait fait des erreurs par le passé.

Lisa war ein guter Mensch, aber sie hatte in der Vergangenheit Fehler gemacht.

Elle a consommé de la drogue il y a deux semaines et avait peur.

Sie hat vor zwei Wochen Drogen genommen und hatte Angst.

« S'il te plaît, aide-moi », chuchota Lisa à Sam.

"Bitte hilf mir", flüsterte Lisa zu Sam.

J'ai vraiment besoin de ce travail.

"Ich brauche diesen Job wirklich."

Mes enfants ont besoin de nourriture.

Meine Kinder brauchen Essen.

Sam regarda autour de lui dans le laboratoire vide.

Sam blickte in dem leeren Labor umher.

Il sourit.

Er lächelte.

Je peux vous aider, mais ça coûte de l'argent.

"Ich kann dir helfen, aber es kostet Geld."

Donnez-moi deux cents dollars.

Geben Sie mir zweihundert Dollar.

Les yeux de Lisa s'écarquillèrent.

Lisas Augen wurden groß.

Deux cents dollars, c'était beaucoup d'argent pour elle.

Zweihundert Dollar waren viel Geld für sie.

Mais elle donna quand même l'argent à Sam.

Aber sie gab Sam trotzdem das Geld.

Sam prit l'échantillon de test de Lisa.

Sam nahm Lisas Testprobe.

Quand elle est partie, il l'a jeté à la poubelle.

Als sie ging, warf er es in den Müll.

Au lieu de cela, il a utilisé l'urine propre de son ami Jake.

Stattdessen benutzte er sauberen Urin von seinem Freund Jake.

Jake n'avait jamais pris de drogue.

Jake nahm nie Drogen.

Sam a écrit le nom de Jake sur la copie d'examen de Lisa.

Sam schrieb Jakes Namen auf Lisas Klassenarbeit.

Le test a montré que Lisa était clean.

Der Test zeigte, dass Lisa sauber war.

Cela s'est produit plusieurs fois.

Das passierte viele Male.

Sam aidait les gens à tricher lors de leurs tests de dépistage de drogues contre de l'argent.

Sam half Leuten dabei, ihre Drogentests zu manipulieren, und zwar für Geld.

Il est devenu riche, mais il volait et mentait.

Er wurde reich, aber er stahl und log.

Sam a aussi fait quelque chose d'autre de mal.

Sam tat auch etwas anderes Schlechtes.

Parfois, des gens le payaient pour que leurs tests paraissent sales.

Manchmal bezahlten ihn Leute dafür, dass er ihre Tests manipulierte.

Il s'agissait de personnes qui voulaient éviter le travail ou toucher des allocations d'invalidité.

Das waren Leute, die sich vor der Arbeit drücken oder Invalidengeld kassieren wollten.

Sam ajoutait de fausses drogues à leurs échantillons propres.

Sam fügte ihren sauberen Proben gefälschte Drogen hinzu.

Le propriétaire du laboratoire, le Dr Martinez, n'était pas au courant des combines de Sam.

Der Laborbesitzer, Dr. Martinez, wusste nichts von Sams Tricks.

Elle faisait entièrement confiance à Sam.

Sie vertraute Sam vollkommen.

« Tu es mon meilleur employé », disait-elle souvent.

„Du bist mein bester Mitarbeiter", sagte sie oft.

Mais Sam est devenu cupide.

Aber Sam wurde gierig.

Il a commencé à faire des erreurs.

Er fing an, Fehler zu machen.

Un jour, il a confondu deux échantillons.

Eines Tages verwechselte er zwei Proben.

Une personne propre a obtenu un résultat sale, et une personne sale a obtenu un résultat propre.

Eine saubere Person bekam ein schmutziges Ergebnis, und eine schmutzige Person bekam ein sauberes Ergebnis.

La personne propre était en colère.

Die saubere Person war wütend.

Il s'appelait Robert et il était chauffeur d'autobus.

Er hieß Robert und war Busfahrer.

Robert n'avait jamais pris de drogue de sa vie.

Robert hatte in seinem ganzen Leben nie Drogen genommen.

Quand son test a révélé la présence de drogues, il a perdu son emploi immédiatement.

Als sein Test Drogen anzeigte, verlor er sofort seinen Job.

Robert est allé à la police.

Robert ging zur Polizei.

C'est inadmissible !

"Das ist falsch!"

cria-t-il.

schrie er.

« Teste-moi encore ! »

"Stell mich noch einmal auf die Probe!"

La police a enquêté.

Die Polizei ermittelte.

Ils ont surveillé le laboratoire secrètement avec des caméras.

Sie überwachten das Labor heimlich mit Kameras.

Ils ont vu Sam jeter de vrais échantillons.

Sie sahen, wie Sam echte Proben wegwarf.

Ils l'ont vu utiliser de faux échantillons.

Sie sahen ihn gefälschte Proben verwenden.

Ils l'ont vu prendre de l'argent aux gens.

Sie sahen ihn dabei, wie er Geld von den Leuten nahm.

Un mardi matin, des policiers sont entrés dans le laboratoire.

An einem Dienstagmorgen betraten Polizeibeamte das Labor.

Sam comptait de l'argent quand ils sont arrivés.

Sam zählte gerade Geld, als sie ankamen.

« Sam Johnson, vous êtes en état d'arrestation », dit l'agent Brown.

"Sam Johnson, Sie sind verhaftet", sagte Polizist Brown.

Le visage de Sam devint blanc.

Sams Gesicht wurde kreidebleich.

Ses mains tremblaient.

Seine Hände zitterten.

Tout son argent ne pouvait plus le sauver maintenant.

All sein Geld konnte ihn jetzt nicht mehr retten.

La police a fermé le laboratoire.

Die Polizei schloss das Labor.

Le Dr Martinez a pleuré quand elle a appris la vérité.

Dr. Martinez weinte, als sie die Wahrheit erfuhr.

De nombreuses personnes ont dû passer de nouveaux examens.

Viele Menschen mussten neue Tests machen.

Certaines personnes ont perdu des emplois qu'elles méritaient.

Manche Menschen verloren Stellen, die sie verdient hatten.

D'autres ont obtenu des emplois qu'ils n'auraient pas dû avoir.

Andere bekamen Jobs, die sie nicht hätten bekommen sollen.

Lisa, la femme avec des enfants, a dû dire la vérité à l'hôpital.

Lisa, die Frau mit den Kindern, musste dem Krankenhaus die Wahrheit sagen.

Étonnamment, l'hôpital lui a quand même donné sa chance.

Überraschenderweise gab das Krankenhaus ihr trotzdem eine Chance.

Ils ont dit : « L'honnêteté est plus importante qu'un passé parfait. »

Sie sagten: „Ehrlichkeit ist wichtiger als eine perfekte Vergangenheit."

Sam a fait trois ans de prison.

Sam war drei Jahre im Gefängnis.

Il a appris que tricher a toujours un prix.

Er lernte, dass Betrug immer seinen Preis hat.