Les fourmis avides et le grand hiver
De hebzuchtige mieren en de grote winter
Cette fable raconte l'histoire de trois types de fourmis dans une colonie. Certaines fourmis font des promesses qu'elles ne peuvent tenir. D'autres veulent des choses qu'ils ne peuvent pas se permettre. Quand l'hiver arrive, toute la colonie est confrontée à de gros problèmes. Cette histoire nous enseigne l'argent, la confiance et la prise de bonnes décisions.
Il était une fois une grande colonie de fourmis qui vivaient dans une belle vallée.
Er was eens een grote mierenkolonie in een prachtige vallei.
Ces fourmis étaient très différentes des autres.
Deze mieren waren heel anders dan andere mieren.
Ils n'aimaient pas travailler dur ni garder de la nourriture pour l'hiver.
Ze hielden er niet van hard te werken of voedsel voor de winter op te slaan.
Dans cette colonie, il y avait trois types de fourmis: les fourmis banquières portaient des chapeaux de fantaisie.
In deze kolonie waren er drie soorten mieren.
Ils promirent à d'autres fourmis: "Donnez-nous vos graines maintenant.
Zij beloofden andere mieren: "Geef ons nu uw zaden.
Nous vous rendrons beaucoup plus de graines plus tard!"
Wij zullen u later nog veel meer zaden teruggeven!"
Beaucoup de fourmis les ont crues.
Veel mieren geloofden hen.
Les fourmis de maison voulaient de grandes maisons.
De huismieren wilden grote, mooie huizen.
Ils ont dit: "Nous n'avons pas assez de graines maintenant, mais nous en aurons beaucoup l'année prochaine!"
Zij zeiden: "We hebben nu niet genoeg zaad, maar volgend jaar zullen we veel zaad hebben!"
Ils ont donc emprunté des graines aux fourmis banquières.
Dus lenen ze zaden van de bankmieren.
Les fourmis ouvrières travaillaient tous les jours.
De Worker Ants werkten elke dag.
Ils ont gardé leurs graines et ont vécu dans de petites maisons simples.
Ze bewaarden hun zaden en leefden in kleine, eenvoudige huizen.
Pendant de nombreux étés, la vie était bonne.
Vele zomers was het leven goed.
Les fourmis banquières donnaient des graines à tous ceux qui le demandaient.
De bankiersmieren gaven zaad aan iedereen die erom vroeg.
Les fourmis domestiques ont construit des maisons de plus en plus grandes.
De huismieren bouwden steeds grotere huizen.
Tout le monde était heureux.
Iedereen was blij.
Mais les fourmis banquières ont fait quelque chose de très dangereux.
Maar de bankiersmieren deden iets heel gevaarlijks.
Ils ont pris les promesses des fourmis domestiques et les ont mélangées.
Ze namen de beloften van Huismieren en vermengden ze.
Puis ils vendaient ces promesses mixtes à d'autres fourmis.
Vervolgens verkochten ze deze gemengde beloften aan andere mieren.
"Ce sont des graines magiques!"
"Dit zijn magische zaden!"
Ils ont dit.
Dat zeiden ze.
"Ils vont toujours grandir!"
"Ze zullen altijd groeien!"
Les fourmis ont acheté des maisons qui coûtaient trop cher.
De huismieren kochten huizen die te veel zaad kostten.
Ils pensaient: "Ma maison vaudra plus de graines l'année prochaine.
Zij dachten: "Mijn huis zal volgend jaar meer zaad waard zijn.
Alors je peux rembourser ce que je dois. "
Dan kan ik terugbetalen wat ik schuldig ben".
Même les fourmis ouvrières ont commencé à y croire.
Zelfs Arbeidersmieren begonnen te geloven.
Certains ont acheté de grandes maisons.
Sommigen kochten ook grote huizen.
D'autres ont donné leurs graines à des fourmis banquières qui leur ont promis: "Vos graines doubleront!"
Anderen gaven hun opgeslagen zaden aan de bankmieren die beloofden: "Uw zaden zullen verdubbelen!"
Puis, un jour, quelque chose de terrible est arrivé.
Maar op een dag gebeurde er iets vreselijks.
Une fourmi domestique ne pouvait pas rembourser ses graines.
Een huis mier kon zijn zaden niet terugbetalen.
Une autre fourmi domestique ne pourrait pas payer.
Dan kon een andere Huismiert niet betalen.
Beaucoup de fourmis ne pouvaient pas payer.
Dan kunnen veel huismieren niet betalen.
Les fourmis banquières ont regardé leurs promesses magiques.
De bankiermieren keken naar hun magische beloften.
Ce n'était pas de la magie!
Het was helemaal geen magie.
Ils ne valaient rien!
Ze waren niets waard.
Le grand hiver est arrivé soudainement.
De grote winter kwam plotseling.
Les fourmis domestiques ont perdu leur maison.
Huismieren verloren hun huizen.
Les fourmis banquières n'avaient pas de graines à donner.
De bankiersmieren hadden geen zaden om terug te geven.
Les fourmis ouvrières qui avaient fait confiance aux fourmis banquières ont perdu toutes leurs graines.
Werkersmieren die de bankiersmieren hadden vertrouwd, verloren al hun opgeslagen zaden.
Toute la colonie avait faim et froid.
De hele kolonie had honger en kou.
La sage vieille reine fourmi a dû aider.
De wijze oude Koningin Ant moest helpen.
Elle a donné des graines du magasin royal pour nourrir tout le monde.
Ze gaf zaad uit de koninklijke opslagplaats om iedereen te voeden.
Mais il a fallu de nombreuses années à la colonie pour guérir.
Maar het duurde vele jaren voor de kolonie te genezen.
Beaucoup de fourmis ont appris une leçon importante: quand quelque chose semble trop beau pour être vrai, c'est généralement le cas.
Veel mieren leerden een belangrijke les: als iets te mooi klinkt om waar te zijn, is het dat meestal ook.
Il vaut mieux travailler dur, économiser soigneusement et ne pas être avide.
Het is beter om hard te werken, zorgvuldig te sparen en niet hebzuchtig te zijn.
Malheureusement, certaines ont oublié cette leçon.
Maar helaas zijn sommige mieren deze les vergeten.
Et quelque part, d'autres colonies de fourmis font à nouveau les mêmes erreurs.
En ergens maken andere mierenkolonies dezelfde fouten.
La morale: L'avidité et les promesses faciles peuvent détruire même les communautés les plus fortes.
Moraal: Hebzucht en makkelijke beloften kunnen zelfs de sterkste gemeenschappen vernietigen.
La vraie richesse vient du travail, de l'épargne et de l'entraide.
Ware rijkdom komt door hard werken, zorgvuldig sparen en elkaar helpen.