Le fraudeur
O Trapaceiro
Il y a longtemps, dans un royaume animé, un charmant homme nommé Simon voyage de ville en ville. Il s'habille bien et prétend être un riche marchand de diamants. Quand Simon rencontre des jeunes femmes seules, il leur montre des photos d'or et de bijoux. Il les emmène à des dîners coûteux et leur achète de beaux cadeaux. Mais Simon a un secret dangereux qui va changer beaucoup de vies pour toujours.
Écoutez bien, enfants, cette histoire d'un voleur rusé.
Ouçam bem, crianças, esta história de um ladrão esperto.
Dans un royaume animé, vivait un homme nommé Simon.
Num reino movimentado, vivia um homem chamado Simon.
Il n'était pas riche, mais il voulait que les gens pensent qu'il l'était.
Ele não era rico, mas queria que as pessoas pensassem que era.
Simon avait beaucoup de boîtes magiques qui pouvaient atteindre des gens de loin.
Simon tinha muitas caixas mágicas que podiam falar com pessoas de longe.
Simon a trouvé des jeunes femmes seules dans le royaume.
O Simon encontrou mulheres jovens solitárias no reino.
Il leur a envoyé des photos de lui-même en beaux vêtements.
Ele enviou-lhes fotos dele vestido com roupas finas.
Il leur a montré des pièces d'or et des bijoux qui n'étaient pas les siens.
Mostrou-lhes moedas de ouro e jóias que não eram dele.
"Je suis un marchand de diamants", leur dit- il.
"Sou um comerciante de diamantes", disse-lhes.
"Je voyage dans des pays lointains pour acheter des pierres précieuses".
"Viajo para terras longínquas e compro pedras preciosas".
Les femmes trouvaient Simon merveilleux.
As mulheres achavam o Simon maravilhoso.
Il était beau et semblait très riche.
Ele era bonito e parecia muito rico.
Il les emmenait dîner dans des auberges chères.
Levava-as a jantar em pousadas caras.
Il leur a acheté de beaux cadeaux.
Ele comprou-lhes presentes lindos.
Mais Simon a tout payé avec de l'argent emprunté.
Mas o Simon pagou tudo com dinheiro emprestado.
Après quelques semaines, Simon envoyait des messages urgents.
Depois de algumas semanas, Simon enviava mensagens urgentes.
"Aidez moi!
"Ajudem-me!
Des méchants me poursuivent!
Há homens maus atrás de mim!
Ils veulent voler mes diamants!
Querem roubar os meus diamantes!
J'ai besoin de pièces d'or rapidement, ou ils vont me faire du mal! "
Eu preciso de moedas de ouro rapidamente, ou eles vão me machucar!"
Les femmes aimaient Simon.
As mulheres amavam o Simon.
Ils voulaient le sauver.
Queriam salvá-lo.
Certaines femmes lui ont donné des centaines de pièces d'or.
Algumas mulheres deram-lhe centenas de moedas de ouro.
D'autres ont vendu leurs maisons et leurs chevaux pour l'aider.
Outros venderam suas casas e cavalos para ajudá-lo.
Mais Simon était un menteur.
Mas o Simon estava a mentir.
Il n'y avait pas de méchants.
Não havia homens maus.
Il n'y avait pas de diamants.
Não havia diamantes.
Simon a pris l'argent et a disparu.
O Simon levou o dinheiro e desapareceu.
Il a déménagé dans de nouvelles villes et a trouvé de nouvelles femmes à tromper.
Ele mudou-se para novas cidades e encontrou novas mulheres para enganar.
Une femme courageuse nommée Anna a perdu tout son argent à Simon.
Uma mulher corajosa chamada Anna perdeu todo o seu dinheiro com Simon.
Elle était très en colère.
Ela estava muito zangada.
Anna a trouvé d'autres femmes qui avaient été trompées.
A Anna encontrou outras mulheres que tinham sido enganadas.
Ensemble, ils sont allés aux gardes du roi.
Juntos, foram para os guardas do rei.
Les gardes ont attrapé Simon.
Os guardas apanharam o Simon.
Il avait volé des milliers de pièces d'or à de nombreuses femmes.
Ele tinha roubado milhares de moedas de ouro de muitas mulheres.
Simon est allé en prison, mais la plupart des femmes n'ont jamais récupéré leur argent.
O Simon foi preso, mas a maioria das mulheres nunca recuperou o dinheiro.
Rappelez-vous cette histoire, les enfants.
Lembrem-se desta história, crianças.
Les belles paroles et les choses brillantes ne disent pas toujours la vérité.
Palavras bonitas e coisas brilhantes nem sempre dizem a verdade.