Le caméléon et le remède magique
De kameleon en de magische remedie
Il raconte l'histoire d'un caméléon qui trompe les animaux de la forêt en leur faisant croire qu'elle a des pouvoirs de guérison magiques, jusqu'à ce qu'une souris courageuse révèle la vérité. Le vocabulaire est clair et les phrases simples, ce qui facilite la lecture tout en enseignant une leçon importante sur l'honnêteté et le courage.
Dans la grande forêt, vivait un jeune caméléon nommé Clara.
In het grote bos woonde een jonge kameleon, Clara genaamd.
Elle était habile avec les mots et pouvait changer ses couleurs pour correspondre à n'importe quelle ambiance qu'elle souhaitait créer.
Ze was slim met woorden en kon haar kleuren veranderen om elke sfeer te creëren die ze wilde.
Un jour, Clara a annoncé à tous les animaux qu'elle avait découvert un remède magique.
Op een dag kondigde Clara aan dat ze een geneesmiddel had ontdekt.
"Avec une seule goutte de sang, déclara- t- elle, debout sur un rocher, je peux tout vous dire sur votre santé!
"Met slechts één kleine druppel bloed", verklaarde zij, rechtopstaand op een rots, "kan ik u alles over uw gezondheid vertellen!
Plus besoin du vieux médecin hibou qui pose tant de questions.
Je hebt de oude uil dokter niet meer nodig die zoveel vragen stelt.
Plus besoin d'attendre la sage tortue qui prend des jours pour vous examiner".
Niet meer wachten op de wijze schildpad die dagen nodig heeft om je te onderzoeken".
Les animaux étaient stupéfaits.
De dieren waren verbaasd.
Même les créatures les plus sages - l'éléphant, l'aigle et l'ancienne tortue - sont venues voir ce miracle.
Zelfs de verstandigste wezens - de olifant, de adelaar en de oude schildpad - kwamen dit wonder zien.
Clara a changé ses couleurs pour des teintes profondes et sérieuses.
Clara veranderde haar kleuren in diepe, serieuze tinten.
Elle parlait d'une voix basse et importante.
Ze sprak met een lage, belangrijke stem.
Elle portait une petite coquille noire sur le dos qui la rendait très érudite.
Ze droeg een kleine zwarte schelp op haar rug waardoor ze er heel geleerd uitzag.
Bientôt, des animaux de toute la forêt arrivèrent à l'arbre de Clara.
Al snel kwamen dieren uit het hele bos naar Clara's boom.
Le lapin a amené son grand-père, qui était fatigué.
Het konijn bracht zijn grootvader, die zich moe had gevoeld.
Clara a pris une goutte de sang, l'a regardé à travers un roseau creux et a dit: "Il est en parfaite santé!
Clara nam een druppel bloed, keek er door een hol riet heen en zei: "Hij is volkomen gezond!
Il lui faut plus de carottes. "
Hij heeft gewoon meer wortels nodig".
Mais le vieux lapin était en fait très malade.
Maar het oude konijn was eigenlijk erg ziek.
Quand ils ont réalisé que le diagnostic de Clara était faux, il était presque trop tard.
Tegen de tijd dat ze beseften dat Clara's diagnose fout was, was het bijna te laat.
Le vrai médecin hibou a dû travailler jour et nuit pour le sauver.
De echte uil dokter moest dag en nacht werken om hem te redden.
Une petite souris qui travaillait dans l'arbre de Clara a remarqué quelque chose d'étrange.
Een kleine muis die in Clara's boom werkte, zag iets vreemds.
Clara ne regardait pas vraiment les gouttes de sang.
Clara keek niet echt naar de bloeddruppels.
Elle faisait semblant!
Ze deed maar alsof.
La guérison magique était une illusion.
Het magische geneesmiddel was allemaal nep.
La brave souris était effrayée.
De dappere muis was bang.
Clara était puissante maintenant.
Clara was nu machtig.
Beaucoup d'animaux importants ont cru en elle.
Veel belangrijke dieren geloofden in haar.
Mais la souris se souvint du lapin malade et pensa à tous les autres animaux qui pourraient être blessés.
Maar de muis herinnerde zich het zieke grootvader konijn en dacht aan alle andere dieren die misschien gewond waren.
Un matin, la souris s'est levée dans la forêt et a crié aussi fort qu'elle a pu: "Le remède magique n'existe pas!
Op een ochtend stond de muis op bij het bosverzamelen en piepte zo hard als ze kon: "De magische remedie bestaat niet!
Je l'ai vu moi-même.
Ik heb het zelf gezien.
Clara prétend faire le test sanguin, mais elle invente les résultats!"
Clara doet alsof ze het bloed test, maar ze verzint de resultaten!"
Au début, les animaux ne voulaient pas croire la petite souris.
Eerst wilden de dieren de kleine muis niet geloven.
Mais le docteur des hiboux voulait voir les méthodes de Clara.
Maar de uil dokter wilde Clara's methodes zien.
L'aigle exigeait une preuve de ses découvertes.
De adelaar eiste bewijs van haar ontdekkingen.
Quand Clara ne pouvait rien leur montrer de réel, ses couleurs commençaient à s'estomper et à clignoter nerveusement.
Toen Clara hen niets echt kon laten zien, begonnen haar kleuren te vervagen en nerveus te flikkeren.
La vérité ne tarda pas à se répandre comme une traînée de poudre.
Al snel verspreidde de waarheid zich als een veldvuur door het bos.
Clara a dû quitter la forêt dans la honte.
Clara moest het bos in schaamte verlaten.
Les animaux ont appris une leçon importante: le fait que quelqu'un parle avec confiance et semble important ne signifie pas qu'il dit la vérité.
De dieren leerden een belangrijke les: alleen omdat iemand met zelfvertrouwen spreekt en er belangrijk uitziet, betekent niet dat ze de waarheid vertellen.
La petite souris est devenue le héros de la forêt, apprenant à tout le monde que dire la vérité demande plus de courage que de porter des coquilles fantaisistes ou de changer de jolies couleurs.
De kleine muis werd de held van het bos, en leerde iedereen dat de waarheid spreken meer moed vereist dan het dragen van mooie schelpen of het veranderen van mooie kleuren.