Cover of Lina's Magic Cookbook Adventure

L'Aventure du Livre de Cuisine Magique de Lina

A Aventura Mágica de Lina no Livro de Receitas

Quand Lina découvre un mystérieux livre de cuisine ancien dans le grenier de sa grand-mère, elle ne s'attend jamais à ce que les recettes prennent vie avec de la vraie magie. Maintenant, elle doit apprendre à contrôler ses nouveaux pouvoirs avant que ses aventures culinaires ne se transforment en chaos total.

Review
Compare with:

Lina aimait cuisiner.

Lina adorava cozinhar.

Elle vivait dans une petite maison avec sa grand-mère.

Ela morava numa casinha com a sua avó.

Chaque jour, Lina aidait à préparer le dîner dans leur petite cuisine.

Todos os dias, Lina ajudava a fazer o jantar na sua cozinha minúscula.

Un matin d'hiver glacial, Lina découvrit un livre de cuisine magique dans le grenier.

Uma manhã fria de inverno, Lina encontrou um livro de receitas mágico no sótão.

Le livre était très ancien.

O livro era muito antigo.

Ses pages étaient jaunies et molles.

Suas páginas estavam amareladas e macias.

Quand Lina ouvrit le livre, des lettres dorées apparurent sur la première page.

Quando Lina abriu o livro, letras douradas apareceram na primeira página.

« Bonjour, Lina », dirent les lettres.

"Olá, Lina", disseram as letras.

Je suis un livre de cuisine magique.

"Eu sou um livro de receitas mágico.

Je peux t'aider à préparer le meilleur dîner de ta vie.

Posso ajudá-lo a fazer o melhor jantar de todos os tempos.

Lina était surprise mais pas effrayée.

Lina ficou surpresa, mas não assustada.

Quel genre de dîner ?

"Que tipo de jantar?"

demanda-t-elle.

perguntou ela.

« Un festin spécial », répondit le livre.

"Um banquete especial", respondeu o livro.

« Mais tu dois suivre mes instructions à la lettre. »

"Mas você deve seguir minhas instruções exatamente."

Lina hocha la tête.

Lina assentiu.

Elle voulait créer quelque chose de merveilleux pour sa grand-mère.

Ela queria fazer algo maravilhoso para a sua avó.

Les pages du livre se tournaient toutes seules.

As páginas do livro viraram sozinhas.

De nouveaux mots apparurent : « D'abord, va au marché.

Novas palavras apareceram: "Primeiro, vá ao mercado.

Achetez une oie grasse.

Compre um ganso gordo.

Achetez des carottes, des pommes de terre et des pommes.

Compre cenouras, batatas e maçãs.

Achète du beurre et du sel.

Compre manteiga e sal.

Lina mit son manteau chaud.

Lina vestiu o casaco quente.

Elle se rendit au marché en ville à pied.

Ela caminhou até o mercado na cidade.

Le marché était animé et bruyant.

O mercado estava movimentado e barulhento.

Les gens achetaient de la nourriture pour les repas d'hiver.

As pessoas estavam comprando comida para os jantares de inverno.

Lina a acheté tout ce que le livre demandait.

Lina comprou tudo o que o livro pedia.

L'oie était lourde.

O ganso estava pesado.

Les légumes étaient frais et colorés.

Os legumes estavam frescos e coloridos.

Elle a tout rapporté à la maison dans deux grands sacs.

Ela carregou tudo para casa em duas sacolas grandes.

De retour dans la cuisine, Lina ouvrit de nouveau le livre de cuisine magique.

De volta à cozinha, Lina abriu o livro de receitas mágico novamente.

De nouvelles instructions apparurent : « Lavez l'oie.

Novas instruções apareceram: "Lave o ganso.

Mettre du sel à l'intérieur et à l'extérieur.

Ponha sal por dentro e por fora.

Coupez les légumes en petits morceaux.

Corte os legumes em pedaços pequenos.

Mettez les pommes à l'intérieur de l'oie.

Coloque as maçãs dentro do ganso.

Lina travaillait avec soin.

Lina trabalhou com cuidado.

Elle n'avait jamais cuisiné une oie entière auparavant.

Ela nunca tinha cozinhado um ganso inteiro antes.

Ses mains tremblaient un peu.

As mãos dela tremiam um pouco.

« Ne t'inquiète pas », dit le livre de cuisine.

"Não se preocupe", disse o livro de receitas.

« Tu t'en sors très bien. »

"Você está indo muito bem."

Lina sourit.

Lina sorriu.

Elle disposa les légumes autour de l'oie dans un grand plat.

Ela colocou os legumes ao redor do ganso numa panela grande.

Elle ajouta du beurre par-dessus.

Ela adicionou manteiga por cima.

Le livre de cuisine lui disait de tout mettre au four.

O livro de receitas disse para ela colocar tudo no forno.

« Maintenant, nous attendons », dit le livre.

"Agora esperamos", disse o livro.

L'oie cuira pendant trois heures.

"O ganso vai cozinhar por três horas."

Lina s'assit près du four chaud.

Lina sentou-se ao lado do forno quente.

La cuisine commença à embaumer.

A cozinha começou a cheirar maravilhosamente.

Des arômes sucrés et riches embaumaient l'air.

Aromas doces e intensos preencheram o ar.

Sa grand-mère descendit l'escalier.

A avó dela desceu as escadas.

« Qu'est-ce que c'est que cette merveilleuse odeur ? »

"Que cheiro maravilhoso é esse?"

demanda Grand-mère.

perguntou a Avó.

« C'est une surprise », dit Lina.

"É uma surpresa," disse Lina.

« Un dîner spécial pour nous. »

"Um jantar especial para nós."

Après trois heures, Lina ouvrit le four.

Depois de três horas, Lina abriu o forno.

L'oie était dorée et magnifique.

O ganso estava dourado e lindo.

Les légumes étaient tendres et parfaits.

Os vegetais estavam macios e perfeitos.

De la vapeur s'élevait de la nourriture chaude.

O vapor subia da comida quente.

Lina et sa grand-mère étaient assises à leur petite table.

Lina e sua avó sentaram-se à pequena mesa.

Elles dégustèrent ensemble ce délicieux festin.

Elas comeram juntas o delicioso banquete.

L'oie était tendre et juteuse.

O ganso estava macio e suculento.

Les légumes étaient sucrés.

Os legumes estavam doces.

Les pommes à l'intérieur de l'oie avaient un goût de bonbon.

As maçãs dentro do ganso tinham sabor de doce.

« C'est le meilleur repas de ma vie », dit Grand-mère.

"Este é o melhor jantar de todos os tempos", disse a Vovó.

« Comment as-tu appris à cuisiner comme ça ? »

"Como você aprendeu a cozinhar assim?"

Lina regarda le livre de cuisine, mais maintenant il ressemblait à n'importe quel livre ordinaire.

Lina olhou para o livro de receitas, mas agora parecia um livro comum qualquer.

Les lettres dorées avaient disparu.

As letras douradas tinham desaparecido.

« Je pense que j'ai simplement eu de la chance », dit Lina en souriant.

"Acho que tive sorte", disse Lina, sorrindo.

À partir de ce jour-là, Lina devint la meilleure cuisinière de la ville.

A partir daquele dia, Lina se tornou a melhor cozinheira da cidade.

Mais elle n'oublia jamais son premier festin magique avec sa grand-mère en cette froide journée d'hiver.

Mas ela nunca esqueceu seu primeiro banquete mágico com sua avó naquele frio dia de inverno.