L'Aventure du Livre de Cuisine Magique de Lina
La Aventura del Libro de Cocina Mágico de Lina
Quand Lina découvre un mystérieux livre de cuisine ancien dans le grenier de sa grand-mère, elle ne s'attend jamais à ce que les recettes prennent vie avec de la vraie magie. Maintenant, elle doit apprendre à contrôler ses nouveaux pouvoirs avant que ses aventures culinaires ne se transforment en chaos total.
Lina aimait cuisiner.
A Lina le encantaba cocinar.
Elle vivait dans une petite maison avec sa grand-mère.
Vivía en una casa pequeña con su abuela.
Chaque jour, Lina aidait à préparer le dîner dans leur petite cuisine.
Todos los días, Lina ayudaba a preparar la cena en su pequeña cocina.
Un matin d'hiver glacial, Lina découvrit un livre de cuisine magique dans le grenier.
Una fría mañana de invierno, Lina encontró un libro de cocina mágico en el ático.
Le livre était très ancien.
El libro era muy viejo.
Ses pages étaient jaunies et molles.
Sus páginas estaban amarillas y suaves.
Quand Lina ouvrit le livre, des lettres dorées apparurent sur la première page.
Cuando Lina abrió el libro, aparecieron letras doradas en la primera página.
« Bonjour, Lina », dirent les lettres.
—Hola, Lina —dijeron las letras.
Je suis un livre de cuisine magique.
Soy un libro de cocina mágico.
Je peux t'aider à préparer le meilleur dîner de ta vie.
Puedo ayudarte a preparar la mejor cena de tu vida.
Lina était surprise mais pas effrayée.
Lina se sorprendió pero no se asustó.
Quel genre de dîner ?
¿Qué tipo de cena?
demanda-t-elle.
preguntó ella.
« Un festin spécial », répondit le livre.
"Una fiesta especial", respondió el libro.
« Mais tu dois suivre mes instructions à la lettre. »
"Pero debes seguir mis instrucciones exactamente."
Lina hocha la tête.
Lina asintió.
Elle voulait créer quelque chose de merveilleux pour sa grand-mère.
Quería hacer algo maravilloso para su abuela.
Les pages du livre se tournaient toutes seules.
Las páginas del libro se pasaban solas.
De nouveaux mots apparurent : « D'abord, va au marché.
Aparecieron nuevas palabras: "Primero, ve al mercado.
Achetez une oie grasse.
Compra un ganso gordo.
Achetez des carottes, des pommes de terre et des pommes.
Compra zanahorias, papas y manzanas.
Achète du beurre et du sel.
Compra mantequilla y sal.
Lina mit son manteau chaud.
Lina se puso su abrigo abrigado.
Elle se rendit au marché en ville à pied.
Caminó al mercado del pueblo.
Le marché était animé et bruyant.
El mercado estaba concurrido y ruidoso.
Les gens achetaient de la nourriture pour les repas d'hiver.
La gente estaba comprando comida para las cenas de invierno.
Lina a acheté tout ce que le livre demandait.
Lina compró todo lo que pedía el libro.
L'oie était lourde.
El ganso estaba pesado.
Les légumes étaient frais et colorés.
Las verduras estaban frescas y coloridas.
Elle a tout rapporté à la maison dans deux grands sacs.
Llevó todo a casa en dos bolsas grandes.
De retour dans la cuisine, Lina ouvrit de nouveau le livre de cuisine magique.
De vuelta en la cocina, Lina abrió el libro de cocina mágico otra vez.
De nouvelles instructions apparurent : « Lavez l'oie.
Aparecieron nuevas instrucciones: "Lava el ganso.
Mettre du sel à l'intérieur et à l'extérieur.
Pon sal por dentro y por fuera.
Coupez les légumes en petits morceaux.
Corta las verduras en trozos pequeños.
Mettez les pommes à l'intérieur de l'oie.
Pon las manzanas dentro del ganso.
Lina travaillait avec soin.
Lina trabajó con cuidado.
Elle n'avait jamais cuisiné une oie entière auparavant.
Nunca antes había cocinado un ganso entero.
Ses mains tremblaient un peu.
Le temblaban un poco las manos.
« Ne t'inquiète pas », dit le livre de cuisine.
"No te preocupes", dijo el libro de cocina.
« Tu t'en sors très bien. »
"Lo estás haciendo muy bien."
Lina sourit.
Lina sonrió.
Elle disposa les légumes autour de l'oie dans un grand plat.
Puso las verduras alrededor del ganso en una sartén grande.
Elle ajouta du beurre par-dessus.
Añadió mantequilla por encima.
Le livre de cuisine lui disait de tout mettre au four.
El libro de cocina le dijo que pusiera todo en el horno.
« Maintenant, nous attendons », dit le livre.
"Ahora esperamos", dijo el libro.
L'oie cuira pendant trois heures.
"El ganso se cocinará durante tres horas."
Lina s'assit près du four chaud.
Lina se sentó junto al horno caliente.
La cuisine commença à embaumer.
La cocina empezó a oler delicioso.
Des arômes sucrés et riches embaumaient l'air.
Aromas dulces y ricos llenaron el aire.
Sa grand-mère descendit l'escalier.
Su abuela bajó las escaleras.
« Qu'est-ce que c'est que cette merveilleuse odeur ? »
"¿Qué es ese olor tan delicioso?"
demanda Grand-mère.
preguntó la Abuela.
« C'est une surprise », dit Lina.
—Es una sorpresa —dijo Lina.
« Un dîner spécial pour nous. »
Una cena especial para nosotros.
Après trois heures, Lina ouvrit le four.
Después de tres horas, Lina abrió el horno.
L'oie était dorée et magnifique.
El ganso estaba dorado y hermoso.
Les légumes étaient tendres et parfaits.
Las verduras estaban tiernas y perfectas.
De la vapeur s'élevait de la nourriture chaude.
El vapor se elevaba de la comida caliente.
Lina et sa grand-mère étaient assises à leur petite table.
Lina y su abuela se sentaron a su pequeña mesa.
Elles dégustèrent ensemble ce délicieux festin.
Comieron juntas el delicioso banquete.
L'oie était tendre et juteuse.
El ganso estaba tierno y jugoso.
Les légumes étaient sucrés.
Las verduras estaban dulces.
Les pommes à l'intérieur de l'oie avaient un goût de bonbon.
Las manzanas dentro del ganso sabían a dulce.
« C'est le meilleur repas de ma vie », dit Grand-mère.
"Esta es la mejor cena de mi vida", dijo la abuela.
« Comment as-tu appris à cuisiner comme ça ? »
"¿Cómo aprendiste a cocinar así?"
Lina regarda le livre de cuisine, mais maintenant il ressemblait à n'importe quel livre ordinaire.
Lina miró el libro de cocina, pero ahora parecía un libro normal cualquiera.
Les lettres dorées avaient disparu.
Las letras doradas habían desaparecido.
« Je pense que j'ai simplement eu de la chance », dit Lina en souriant.
"Creo que solo tuve suerte," dijo Lina, sonriendo.
À partir de ce jour-là, Lina devint la meilleure cuisinière de la ville.
A partir de ese día, Lina se convirtió en la mejor cocinera del pueblo.
Mais elle n'oublia jamais son premier festin magique avec sa grand-mère en cette froide journée d'hiver.
Pero nunca olvidó su primer banquete mágico con su abuela en aquel frío día de invierno.