Cover of The Lab Worker's Costly Lies

Las Mentiras Costosas del Trabajador de Laboratorio

Les Mensonges Coûteux du Laborantin

Cuando la Dra. Sarah Chen descubre algo impactante en su laboratorio de investigación, se enfrenta a una decisión imposible que podría destruir su carrera o poner vidas inocentes en peligro. Una pequeña mentira lleva a otra, y pronto se encuentra atrapada en una red de engaños con consecuencias que nunca imaginó.

Review
Compare with:

Sam trabajaba en un pequeño laboratorio en la ciudad.

Sam travaillait dans un petit laboratoire en ville.

Todos los días, la gente venía a hacerse análisis de sangre y orina.

Chaque jour, des gens venaient faire analyser leur sang et leurs urines.

El laboratorio verificaba si las personas tenían drogas en sus cuerpos.

Le laboratoire vérifiait si les gens avaient des drogues dans leur organisme.

Esto era importante para trabajos y deportes.

C'était important pour les emplois et le sport.

Pero Sam tenía un secreto.

Mais Sam avait un secret.

No era honesto.

Il n'était pas honnête.

Una mañana, una mujer nerviosa llamada Lisa llegó al laboratorio.

Un matin, une femme nerveuse nommée Lisa vint au laboratoire.

Necesitaba un examen limpio para conseguir un nuevo trabajo en el hospital.

Elle avait besoin d'un test de dépistage négatif pour obtenir un nouvel emploi à l'hôpital.

Lisa era una buena persona, pero había cometido errores en el pasado.

Lisa était une bonne personne, mais elle avait fait des erreurs par le passé.

Consumió drogas hace dos semanas y estaba asustada.

Elle a consommé de la drogue il y a deux semaines et avait peur.

"Por favor ayúdame," le susurró Lisa a Sam.

« S'il te plaît, aide-moi », chuchota Lisa à Sam.

Realmente necesito este trabajo.

J'ai vraiment besoin de ce travail.

Mis hijos necesitan comida.

Mes enfants ont besoin de nourriture.

Sam miró alrededor del laboratorio vacío.

Sam regarda autour de lui dans le laboratoire vide.

Sonrió.

Il sourit.

Puedo ayudarte, pero cuesta dinero.

Je peux vous aider, mais ça coûte de l'argent.

Dame doscientos dólares.

Donnez-moi deux cents dollars.

Los ojos de Lisa se agrandaron.

Les yeux de Lisa s'écarquillèrent.

Doscientos dólares era mucho dinero para ella.

Deux cents dollars, c'était beaucoup d'argent pour elle.

Pero le dio el dinero a Sam de todas formas.

Mais elle donna quand même l'argent à Sam.

Sam tomó la muestra de prueba de Lisa.

Sam prit l'échantillon de test de Lisa.

Cuando ella se fue, él lo tiró a la basura.

Quand elle est partie, il l'a jeté à la poubelle.

En su lugar, usó orina limpia de su amigo Jake.

Au lieu de cela, il a utilisé l'urine propre de son ami Jake.

Jake nunca consumía drogas.

Jake n'avait jamais pris de drogue.

Sam puso el nombre de Jake en el examen de Lisa.

Sam a écrit le nom de Jake sur la copie d'examen de Lisa.

El examen mostró que Lisa estaba limpia.

Le test a montré que Lisa était clean.

Esto pasó muchas veces.

Cela s'est produit plusieurs fois.

Sam ayudó a la gente a hacer trampa en sus pruebas de drogas por dinero.

Sam aidait les gens à tricher lors de leurs tests de dépistage de drogues contre de l'argent.

Se volvió rico, pero estaba robando y mintiendo.

Il est devenu riche, mais il volait et mentait.

Sam también hizo algo más malo.

Sam a aussi fait quelque chose d'autre de mal.

A veces la gente le pagaba para que hiciera que sus pruebas parecieran sucias.

Parfois, des gens le payaient pour que leurs tests paraissent sales.

Estas eran personas que querían evitar el trabajo o conseguir dinero por discapacidad.

Il s'agissait de personnes qui voulaient éviter le travail ou toucher des allocations d'invalidité.

Sam les añadía drogas falsas a sus muestras limpias.

Sam ajoutait de fausses drogues à leurs échantillons propres.

El dueño del laboratorio, Dr. Martínez, no sabía de los trucos de Sam.

Le propriétaire du laboratoire, le Dr Martinez, n'était pas au courant des combines de Sam.

Confiaba completamente en Sam.

Elle faisait entièrement confiance à Sam.

"Eres mi mejor trabajador", le decía a menudo.

« Tu es mon meilleur employé », disait-elle souvent.

Pero Sam se volvió codicioso.

Mais Sam est devenu cupide.

Empezó a cometer errores.

Il a commencé à faire des erreurs.

Un día, confundió dos muestras.

Un jour, il a confondu deux échantillons.

Una persona limpia obtuvo un resultado sucio, y una persona sucia obtuvo un resultado limpio.

Une personne propre a obtenu un résultat sale, et une personne sale a obtenu un résultat propre.

La persona limpia estaba enojada.

La personne propre était en colère.

Su nombre era Robert, y era conductor de autobús.

Il s'appelait Robert et il était chauffeur d'autobus.

Roberto nunca había consumido drogas en su vida.

Robert n'avait jamais pris de drogue de sa vie.

Cuando su examen dio positivo para drogas, perdió su trabajo inmediatamente.

Quand son test a révélé la présence de drogues, il a perdu son emploi immédiatement.

Roberto fue a la policía.

Robert est allé à la police.

¡Esto está mal!

C'est inadmissible !

gritó.

cria-t-il.

¡Ponme a prueba otra vez!

« Teste-moi encore ! »

La policía investigó.

La police a enquêté.

Vigilaron el laboratorio en secreto con cámaras.

Ils ont surveillé le laboratoire secrètement avec des caméras.

Vieron a Sam tirando las muestras reales a la basura.

Ils ont vu Sam jeter de vrais échantillons.

Lo vieron usando muestras falsas.

Ils l'ont vu utiliser de faux échantillons.

Lo vieron tomando dinero de la gente.

Ils l'ont vu prendre de l'argent aux gens.

Una mañana de martes, los oficiales de policía entraron al laboratorio.

Un mardi matin, des policiers sont entrés dans le laboratoire.

Sam estaba contando dinero cuando llegaron.

Sam comptait de l'argent quand ils sont arrivés.

"Sam Johnson, está usted arrestado," dijo el oficial Brown.

« Sam Johnson, vous êtes en état d'arrestation », dit l'agent Brown.

El rostro de Sam se puso pálido.

Le visage de Sam devint blanc.

Sus manos temblaron.

Ses mains tremblaient.

Todo su dinero no podía salvarlo ahora.

Tout son argent ne pouvait plus le sauver maintenant.

La policía cerró el laboratorio.

La police a fermé le laboratoire.

La Dra. Martínez lloró cuando se enteró de la verdad.

Le Dr Martinez a pleuré quand elle a appris la vérité.

Muchas personas tuvieron que hacer nuevos exámenes.

De nombreuses personnes ont dû passer de nouveaux examens.

Algunas personas perdieron trabajos que se merecían.

Certaines personnes ont perdu des emplois qu'elles méritaient.

Otros consiguieron trabajos que no deberían haber obtenido.

D'autres ont obtenu des emplois qu'ils n'auraient pas dû avoir.

Lisa, la mujer con hijos, tuvo que decirle la verdad al hospital.

Lisa, la femme avec des enfants, a dû dire la vérité à l'hôpital.

Sorprendentemente, el hospital le dio una oportunidad de todas formas.

Étonnamment, l'hôpital lui a quand même donné sa chance.

Dijeron: "La honestidad es más importante que un pasado perfecto."

Ils ont dit : « L'honnêteté est plus importante qu'un passé parfait. »

Sam estuvo en la cárcel durante tres años.

Sam a fait trois ans de prison.

Aprendió que hacer trampa siempre tiene un precio.

Il a appris que tricher a toujours un prix.