La Torre Dorada Que Llegó Demasiado Alto
De Gouden Toren Die Te Hoog Reikte
Esta fábula moderna cuenta la historia de un joven mago que construye una torre de mentiras y observa cómo se derrumba. A través de un lenguaje sencillo y elementos de cuento de hadas, los lectores aprenderán sobre la confianza, la codicia y por qué la honestidad importa en cualquier reino. Adecuado para estudiantes de inglés de nivel A2-B1 (Elemental a Pre-Intermedio). Nivel MCER: A2-B1.
Había una vez, en una tierra de números y monedas, vivía un joven mago llamado Samuel.
Er was eens, in een land van getallen en munten, een jonge tovenaar genaamd Samuel.
Tenía el pelo rizado y siempre sonreía.
Hij had krullend haar en glimlachte altijd.
La gente lo llamaba el mago más brillante en la tierra de Crypto.
Mensen noemden hem de slimste tovenaar in het land van Crypto.
Samuel construyó una torre dorada llamada FTX.
Samuel bouwde een gouden toren genaamd FTX.
Brillaba en el sol.
Het glinsterde in de zon.
Cada día, la torre se hacía más alta.
Elke dag werd de toren hoger.
Gente de todo el reino vino a poner sus monedas de oro en la torre de Samuel.
Mensen uit het hele koninkrijk kwamen hun goudstukken in Samuels toren brengen.
Creían que sus monedas crecerían y se multiplicarían como frijoles mágicos.
Ze geloofden dat hun munten zouden groeien en vermenigvuldigen als magische bonen.
"¡Confía en mí!"
"Vertrouw me!"
Samuel dijo.
Samuel zei.
"Tus monedas están seguras."
"Uw munten zijn veilig."
Soy el mago más inteligente.
Ik ben de slimste tovenaar.
"¡Haré rico a todo el mundo!"
"Ik zal iedereen rijk maken!"
La gente amaba a Samuel.
De mensen hielden van Samuel.
Vestía ropa sencilla y conducía un carro viejo, a pesar de que era muy rico.
Hij droeg eenvoudige kleding en reed in een oude kar, hoewel hij erg rijk was.
"¿Ves?"
"Zie je?"
la gente dijo.
zeiden de mensen.
A él no le importa el dinero.
Hij geeft niet om geld.
"¡Él solo quiere ayudarnos!"
Hij wil ons alleen maar helpen!
Pero Samuel tenía un secreto.
Maar Samuel had een geheim.
Mientras la gente dormía, él tomó monedas de oro de la torre.
Terwijl de mensen sliepen, nam hij gouden munten uit de toren.
Se los dio a su otra tienda de magia llamada Alameda.
Hij gaf ze aan zijn andere toverwinkeltje genaamd Alameda.
Esta tienda hizo apuestas peligrosas con las monedas.
Deze winkel nam gevaarlijke risico's met de munten.
Samuel pensaba que era tan inteligente que nunca podría perder.
Samuel dacht dat hij zo slim was dat hij nooit kon verliezen.
La torre crecía más y más alto.
De toren werd hoger en hoger.
Los reyes y las reinas pusieron su oro allí.
Koningen en koninginnen legden hun goud daar neer.
Caballeros famosos cantaban canciones sobre Samuel.
Beroemde ridders zongen liederen over Samuel.
Todos decían que él era un héroe que salvaría el mundo.
Iedereen zei dat hij een held was die de wereld zou redden.
Un día, una anciana sabia miró detenidamente la torre.
Op een dag bekeek een wijze oude vrouw de toren aandachtig.
Ella vio grietas en las paredes doradas.
Ze zag scheuren in de gouden muren.
"Algo anda mal," dijo ella.
"Er klopt iets niet," zei ze.
Pero nadie escuchó.
Maar niemand luisterde.
La torre era demasiado hermosa, demasiado alta, demasiado dorada para caer.
De toren was te mooi, te hoog, te gouden om te vallen.
Entonces llegó la tormenta.
Toen kwam de storm.
El viento sopló fuerte.
De wind waaide hard.
Las apuestas peligrosas de Samuel fracasaron.
Samuels gevaarlijke weddenschappen mislukten.
La tienda mágica Alameda perdió todo el oro.
De toverwinkеl Alameda verloor al het goud.
Ahora Samuel necesitaba monedas para sostener la torre, pero la bóveda estaba vacía.
Nu had Samuel munten nodig om de toren overeind te houden, maar de kluis was leeg.
Los había tomado a todos.
Hij had ze allemaal meegenomen.
La gente corrió para recuperar sus monedas.
De mensen renden om hun munten terug te krijgen.
Pero cuando abrieron las puertas de la torre, solo encontraron papel con promesas escritas en él.
Maar toen ze de torendeuren openden, vonden ze alleen papier met daarop geschreven beloftes.
El oro verdadero había desaparecido.
Het echte goud was verdwenen.
La torre dorada se derrumbó.
De gouden toren stortte in.
Hizo un sonido terrible que resonó por toda la tierra.
Het maakte een verschrikkelijk geluid dat over het land echode.
La sonrisa de Samuel desapareció.
Samuels glimlach verdween.
Los guardias vinieron y se lo llevaron.
De bewakers kwamen en namen hem mee.
Se sentó en una fría habitación de piedra, ya no era un mago, solo un joven que había mentido.
Hij zat in een koude stenen kamer, niet langer een tovenaar, slechts een jonge man die had gelogen.
La gente que había confiado en Samuel perdió su oro.
De mensen die Samuel hadden vertrouwd verloren hun goud.
Algunos perdieron sus hogares.
Sommigen verloren hun huizen.
Aprendieron una lección dolorosa: Cuando algo parece demasiado bueno para ser verdad, generalmente lo es.
Ze leerden een harde les: Als iets te mooi lijkt om waar te zijn, is dat meestal ook zo.
Y cuando alguien dice "Confía en mí" demasiadas veces, quizás no deberías hacerlo.
En als iemand te vaak "Vertrouw me" zegt, moet je dat misschien juist niet doen.
Samuel había olvidado una verdad ancestral: Puedes engañar a algunas personas durante mucho tiempo.
Samuel was een oude waarheid vergeten: Je kunt sommige mensen voor lange tijd voor de gek houden.
Puedes engañar a mucha gente por poco tiempo.
Je kunt veel mensen voor korte tijd misleiden.
Pero no puedes engañar a toda la gente para siempre.
Maar je kunt niet alle mensen voor altijd voor de gek houden.
La torre construida sobre mentiras siempre caerá, sin importar cuán dorada parezca.
De toren gebouwd op leugens zal altijd vallen, hoe goudkleurig hij er ook uitziet.
La tierra de Crypto se volvió silenciosa.
Het land van Crypto werd stil.
Se hicieron nuevas reglas.
Er werden nieuwe regels gemaakt.
Y los padres les dijeron a sus hijos: "Recuerden la torre dorada.
En ouders vertelden hun kinderen: "Onthoud de gouden toren."
Recuerda a Samuel.
Denk aan Samuel.
No dejes que la codicia te ciegue.
Laat hebzucht je niet verblinden.