Cover of The Golden Tower That Reached Too High

La Torre Dorada Que Llegó Demasiado Alto

La Tour Dorée Qui S'Éleva Trop Haut

Esta fábula moderna cuenta la historia de un joven mago que construye una torre de mentiras y observa cómo se derrumba. A través de un lenguaje sencillo y elementos de cuento de hadas, los lectores aprenderán sobre la confianza, la codicia y por qué la honestidad importa en cualquier reino. Adecuado para estudiantes de inglés de nivel A2-B1 (Elemental a Pre-Intermedio). Nivel MCER: A2-B1.

Review
Compare with:

Había una vez, en una tierra de números y monedas, vivía un joven mago llamado Samuel.

Il était une fois, dans un pays de chiffres et de pièces, vivait un jeune sorcier nommé Samuel.

Tenía el pelo rizado y siempre sonreía.

Il avait les cheveux bouclés et souriait toujours.

La gente lo llamaba el mago más brillante en la tierra de Crypto.

Les gens l'appelaient le plus brillant sorcier du pays de Crypto.

Samuel construyó una torre dorada llamada FTX.

Samuel a construit une tour dorée appelée FTX.

Brillaba en el sol.

Ça brillait au soleil.

Cada día, la torre se hacía más alta.

Chaque jour, la tour devenait plus haute.

Gente de todo el reino vino a poner sus monedas de oro en la torre de Samuel.

Des gens de tout le royaume venaient déposer leurs pièces d'or dans la tour de Samuel.

Creían que sus monedas crecerían y se multiplicarían como frijoles mágicos.

Ils croyaient que leurs pièces allaient pousser et se multiplier comme des haricots magiques.

"¡Confía en mí!"

"Fais-moi confiance !"

Samuel dijo.

Samuel a dit.

"Tus monedas están seguras."

Vos pièces sont en sécurité.

Soy el mago más inteligente.

Je suis le sorcier le plus intelligent.

"¡Haré rico a todo el mundo!"

Je rendrai tout le monde riche !

La gente amaba a Samuel.

Les gens aimaient Samuel.

Vestía ropa sencilla y conducía un carro viejo, a pesar de que era muy rico.

Il portait des vêtements simples et conduisait une vieille charrette, bien qu'il fût très riche.

"¿Ves?"

"Tu vois ?"

la gente dijo.

les gens ont dit.

A él no le importa el dinero.

Il ne se soucie pas de l'argent.

"¡Él solo quiere ayudarnos!"

Il veut seulement nous aider !

Pero Samuel tenía un secreto.

Mais Samuel avait un secret.

Mientras la gente dormía, él tomó monedas de oro de la torre.

Pendant que les gens dormaient, il prenait des pièces d'or de la tour.

Se los dio a su otra tienda de magia llamada Alameda.

Il les a donnés à son autre boutique de magie appelée Alameda.

Esta tienda hizo apuestas peligrosas con las monedas.

Cette boutique a fait des paris dangereux avec les pièces.

Samuel pensaba que era tan inteligente que nunca podría perder.

Samuel pensait être si intelligent qu'il ne pourrait jamais perdre.

La torre crecía más y más alto.

La tour s'élevait de plus en plus haut.

Los reyes y las reinas pusieron su oro allí.

Les rois et les reines y mettent leur or.

Caballeros famosos cantaban canciones sobre Samuel.

Des chevaliers célèbres chantaient des chansons sur Samuel.

Todos decían que él era un héroe que salvaría el mundo.

Tout le monde disait qu'il était un héros qui sauverait le monde.

Un día, una anciana sabia miró detenidamente la torre.

Un jour, une vieille femme sage examina attentivement la tour.

Ella vio grietas en las paredes doradas.

Elle vit des fissures dans les murs dorés.

"Algo anda mal," dijo ella.

« Quelque chose ne va pas », dit-elle.

Pero nadie escuchó.

Mais personne n'écoutait.

La torre era demasiado hermosa, demasiado alta, demasiado dorada para caer.

La tour était trop belle, trop haute, trop dorée pour tomber.

Entonces llegó la tormenta.

Puis vint la tempête.

El viento sopló fuerte.

Le vent soufflait fort.

Las apuestas peligrosas de Samuel fracasaron.

Les paris dangereux de Samuel ont échoué.

La tienda mágica Alameda perdió todo el oro.

La boutique magique Alameda a perdu tout l'or.

Ahora Samuel necesitaba monedas para sostener la torre, pero la bóveda estaba vacía.

Maintenant Samuel avait besoin de pièces pour soutenir la tour, mais la chambre forte était vide.

Los había tomado a todos.

Il les avait tous pris.

La gente corrió para recuperar sus monedas.

Les gens ont couru pour récupérer leurs pièces.

Pero cuando abrieron las puertas de la torre, solo encontraron papel con promesas escritas en él.

Mais quand ils ouvrirent les portes de la tour, ils ne trouvèrent que du papier avec des promesses écrites dessus.

El oro verdadero había desaparecido.

L'or véritable avait disparu.

La torre dorada se derrumbó.

La tour dorée s'est effondrée.

Hizo un sonido terrible que resonó por toda la tierra.

Cela fit un bruit terrible qui résonna à travers le pays.

La sonrisa de Samuel desapareció.

Le sourire de Samuel disparut.

Los guardias vinieron y se lo llevaron.

Les gardes sont venus et l'ont emmené.

Se sentó en una fría habitación de piedra, ya no era un mago, solo un joven que había mentido.

Il était assis dans une pièce froide en pierre, n'étant plus un sorcier, juste un jeune homme qui avait menti.

La gente que había confiado en Samuel perdió su oro.

Les gens qui avaient fait confiance à Samuel ont perdu leur or.

Algunos perdieron sus hogares.

Certains ont perdu leur maison.

Aprendieron una lección dolorosa: Cuando algo parece demasiado bueno para ser verdad, generalmente lo es.

Ils ont appris une dure leçon : quand quelque chose semble trop beau pour être vrai, ça l'est généralement.

Y cuando alguien dice "Confía en mí" demasiadas veces, quizás no deberías hacerlo.

Et quand quelqu'un dit "Faites-moi confiance" trop souvent, peut-être ne devriez-vous pas.

Samuel había olvidado una verdad ancestral: Puedes engañar a algunas personas durante mucho tiempo.

Samuel avait oublié une vérité ancestrale : on peut tromper certaines personnes pendant longtemps.

Puedes engañar a mucha gente por poco tiempo.

Tu peux tromper beaucoup de gens pendant un court moment.

Pero no puedes engañar a toda la gente para siempre.

Mais on ne peut pas tromper tout le monde indéfiniment.

La torre construida sobre mentiras siempre caerá, sin importar cuán dorada parezca.

La tour bâtie sur des mensonges finira toujours par s'écrouler, peu importe son apparence dorée.

La tierra de Crypto se volvió silenciosa.

La terre de Crypto devint silencieuse.

Se hicieron nuevas reglas.

De nouvelles règles ont été établies.

Y los padres les dijeron a sus hijos: "Recuerden la torre dorada.

Et les parents dirent à leurs enfants : « Souvenez-vous de la tour dorée.

Recuerda a Samuel.

Souvenez-vous de Samuel.

No dejes que la codicia te ciegue.

Ne laissez pas l'avidité vous aveugler.