Cover of The Great Money Town Crisis

La Grande Crise de la Ville de l'Argent

A Grande Crise da Cidade do Dinheiro

Quand l'argent de la Ville de l'Argent commence à disparaître mystérieusement, le jeune détective Sam doit résoudre l'enquête la plus importante de sa vie avant que toute la ville ne perde tout. Sam pourra-t-il découvrir la vérité derrière les pièces et billets qui s'évaporent avant qu'il ne soit trop tard ?

Review
Compare with:

Il était une fois, dans une grande ville appelée Money Town, où vivaient de nombreuses familles heureuses.

Era uma vez, numa grande cidade chamada Vila do Dinheiro, onde viviam muitas famílias felizes.

Ils voulaient tous acheter des maisons.

Todos eles queriam comprar casas.

Les maisons étaient leur plus grand rêve.

Casas eram o seu maior sonho.

À Money Town, il y avait des gens spéciaux qu'on appelait les employés de banque.

Em Money Town, havia pessoas especiais chamadas funcionários do banco.

Ces employés de banque avaient un travail très important.

Esses trabalhadores do banco tinham um trabalho muito importante.

Ils donnaient de l'argent aux familles pour que celles-ci puissent acheter des maisons.

Eles davam dinheiro às famílias para que as famílias pudessem comprar casas.

Cet argent était appelé un « prêt ».

Esse dinheiro era chamado de "empréstimo".

Les familles ont promis de rembourser l'argent petit à petit chaque mois.

As famílias prometeram devolver o dinheiro pouco a pouco a cada mês.

Mais certains employés de banque sont devenus très cupides.

Mas alguns funcionários do banco ficaram muito gananciosos.

Ils voulaient gagner de plus en plus d'argent pour eux-mêmes.

Eles queriam ganhar cada vez mais dinheiro para si mesmos.

Alors ils ont commencé à faire de mauvaises choses.

Então começaram a fazer coisas ruins.

Un employé de banque nommé M. Sournois eut une idée terrible.

Um funcionário do banco chamado Sr. Trapaceiro teve uma ideia terrível.

Il dit à ses amis : « Donnons de l'argent à tout le monde !

Ele disse aos seus amigos: "Vamos dar dinheiro para todo mundo!

Même les gens qui ne peuvent pas nous rembourser !

Até mesmo pessoas que não podem nos pagar de volta!

Son amie Mme Trick dit : « Mais c'est dangereux !

Sua amiga Sra. Trick disse: "Mas isso é perigoso!"

Et s'ils ne paient pas ?

E se eles não pagarem?

M. Sneaky eut un sourire malicieux.

O Sr. Sneaky sorriu um sorriso malicioso.

Ne t'inquiète pas.

Não se preocupe.

Nous vendrons ces promesses à d'autres personnes.

Vamos vender essas promessas para outras pessoas.

Alors ça devient leur problème, pas le nôtre !

Aí vira problema deles, não nosso!

Alors M. Sournois et ses amis ont commencé à donner de l'argent à beaucoup, beaucoup de gens.

Então o Sr. Sorrateiro e seus amigos começaram a dar dinheiro para muitas, muitas pessoas.

Ils ont donné de l'argent à Tom, qui n'avait pas de travail.

Eles deram dinheiro ao Tom, que não tinha emprego.

Ils ont donné de l'argent à Sarah, qui devait déjà de l'argent à dix autres banques.

Eles deram dinheiro para a Sarah, que já devia dinheiro a dez outros bancos.

Ils ont même donné de l'argent à un chien nommé Fluffy !

Até deram dinheiro a um cão chamado Fluffy!

Bon, pas vraiment un chien, mais ils n'ont pas vérifié attentivement qui demandait de l'argent.

Bem, na verdade não era um cão, mas eles não verificaram cuidadosamente quem estava pedindo dinheiro.

Les employés de banque disaient à tout le monde : « Les maisons deviennent toujours plus chères ! »

Os funcionários do banco disseram a todos: "As casas sempre ficam mais caras!"

Vous serez riches !

Vocês ficarão ricos!

De plus en plus de gens ont acheté des maisons.

Cada vez mais pessoas compraram casas.

Les maisons sont devenues très, très chères.

As casas ficaram muito, muito caras.

Une petite maison qui coûtait cent mille dollars auparavant coûtait maintenant trois cent mille dollars !

Uma casa pequena que custava cem mil dólares antes agora custava trezentos mil dólares!

Tout le monde était heureux pendant un moment.

Todos ficaram felizes por um tempo.

Les gens vivaient dans leurs nouvelles maisons.

As pessoas viviam em suas casas novas.

Les employés de banque gagnaient beaucoup d'argent.

Os funcionários do banco ganhavam muito dinheiro.

Tout semblait merveilleux.

Tudo parecia maravilhoso.

Mais alors, quelque chose de terrible s'est produit.

Mas então, algo terrível aconteceu.

Tom a perdu son travail et n'arrivait plus à payer sa maison.

O Tom perdeu o emprego e não conseguia pagar a casa.

Sarah non plus ne pouvait pas payer sa maison.

Sarah também não conseguiu pagar pela casa dela.

Beaucoup d'autres personnes avaient le même problème.

Muitas outras pessoas tiveram o mesmo problema.

Quand les gens n'arrivaient pas à payer, les banques ont repris leurs maisons.

Quando as pessoas não conseguiam pagar, os bancos retomaram suas casas.

Soudain, il y a eu énormément de maisons à vendre, mais personne ne pouvait les acheter.

De repente, havia muitas, muitas casas à venda, mas ninguém conseguia comprá-las.

Les prix des maisons ont commencé à chuter, chuter, chuter comme des pierres qui tombent d'une montagne.

Os preços das casas começaram a cair, cair, cair como pedras de uma montanha.

M. Sournois et Mme Arnaque avaient vendu leurs fausses promesses à de grandes entreprises du monde entier.

O Sr. Trapaceiro e a Sra. Enganação tinham vendido suas promessas falsas para grandes empresas ao redor do mundo.

Quand les gens ont arrêté de payer, ces entreprises ont aussi perdu tout leur argent.

Quando as pessoas pararam de pagar, essas empresas também perderam todo o seu dinheiro.

C'était comme une gigantesque rangée de dominos qui s'effondrait - un problème en causait un autre, qui en causait un autre.

Foi como uma fileira gigante de dominós caindo - um problema causou outro problema, que causou outro problema.

Bientôt, de nombreuses banques fermèrent.

Em pouco tempo, muitos bancos fecharam.

De nombreuses personnes ont perdu leur emploi.

Muitas pessoas perderam os seus empregos.

Les familles ont dû quitter leurs maisons de rêve et vivre dans de petits appartements.

As famílias tiveram que deixar suas casas dos sonhos e viver em apartamentos pequenos.

Certaines personnes ont dû retourner vivre chez leurs parents.

Algumas pessoas tiveram que voltar a morar com os pais.

Toute la ville devint triste et grise.

A cidade inteira ficou triste e cinzenta.

Money Town n'était plus heureuse.

A Cidade do Dinheiro não estava mais feliz.

Mais lentement, très lentement, les gens tirèrent les leçons de cette terrible erreur.

Mas lentamente, muito lentamente, as pessoas aprenderam com esse erro terrível.

De nouvelles lois furent adoptées.

Novas leis foram criadas.

Les banques ont dû être plus prudentes dans l'octroi de prêts aux particuliers.

Os bancos tiveram que ser mais cuidadosos ao emprestar dinheiro às pessoas.

Les gens ont appris à être plus prudents lorsqu'ils empruntent de l'argent.

As pessoas aprenderam a ser mais cuidadosas ao pedir dinheiro emprestado.

Après de nombreuses années, la Ville de l'Argent redevint heureuse.

Depois de muitos anos, a Cidade do Dinheiro ficou feliz novamente.

Mais personne n'oublia jamais la leçon : être trop avide peut faire du mal à tout le monde.

Mas ninguém jamais esqueceu a lição: ser muito ganancioso pode prejudicar a todos.