La Gran Crisis del Pueblo del Dinero
La Grande Crise de la Ville de l'Argent
Cuando el dinero en Villa Moneda comienza a desaparecer misteriosamente, el joven detective Sam debe resolver el caso más grande de su vida antes de que todo el pueblo lo pierda todo. ¿Podrá Sam descubrir la verdad detrás de las monedas y billetes que desaparecen antes de que sea demasiado tarde?
Érase una vez, en una gran ciudad llamada Villa Dinero, vivían muchas familias felices.
Il était une fois, dans une grande ville appelée Money Town, où vivaient de nombreuses familles heureuses.
Todos querían comprar casas.
Ils voulaient tous acheter des maisons.
Las casas eran su mayor sueño.
Les maisons étaient leur plus grand rêve.
En Money Town, había personas especiales llamadas empleados bancarios.
À Money Town, il y avait des gens spéciaux qu'on appelait les employés de banque.
Estos trabajadores bancarios tenían un trabajo muy importante.
Ces employés de banque avaient un travail très important.
Ellos daban dinero a las familias para que las familias pudieran comprar casas.
Ils donnaient de l'argent aux familles pour que celles-ci puissent acheter des maisons.
Este dinero se llamaba un "préstamo."
Cet argent était appelé un « prêt ».
Las familias prometieron devolver el dinero poco a poco cada mes.
Les familles ont promis de rembourser l'argent petit à petit chaque mois.
Pero algunos empleados del banco se volvieron muy codiciosos.
Mais certains employés de banque sont devenus très cupides.
Querían ganar más y más dinero para ellos mismos.
Ils voulaient gagner de plus en plus d'argent pour eux-mêmes.
Así que empezaron a hacer cosas malas.
Alors ils ont commencé à faire de mauvaises choses.
Un empleado del banco llamado Sr. Astuto tuvo una idea terrible.
Un employé de banque nommé M. Sournois eut une idée terrible.
Les dijo a sus amigos: "¡Démosle dinero a todo el mundo!
Il dit à ses amis : « Donnons de l'argent à tout le monde !
¡Incluso a las personas que no nos pueden devolver el dinero!
Même les gens qui ne peuvent pas nous rembourser !
Su amiga la Sra. Trick dijo: "¡Pero eso es peligroso!"
Son amie Mme Trick dit : « Mais c'est dangereux !
¿Y si no pagan?
Et s'ils ne paient pas ?
El Sr. Astuto sonrió con una sonrisa maliciosa.
M. Sneaky eut un sourire malicieux.
No te preocupes.
Ne t'inquiète pas.
Venderemos estas promesas a otras personas.
Nous vendrons ces promesses à d'autres personnes.
¡Entonces se convierte en su problema, no en el nuestro!
Alors ça devient leur problème, pas le nôtre !
Así que el Sr. Astuto y sus amigos empezaron a darles dinero a muchas, muchas personas.
Alors M. Sournois et ses amis ont commencé à donner de l'argent à beaucoup, beaucoup de gens.
Le dieron dinero a Tom, quien no tenía trabajo.
Ils ont donné de l'argent à Tom, qui n'avait pas de travail.
Le dieron dinero a Sarah, quien ya les debía dinero a otros diez bancos.
Ils ont donné de l'argent à Sarah, qui devait déjà de l'argent à dix autres banques.
¡Incluso le dieron dinero a un perro llamado Fluffy!
Ils ont même donné de l'argent à un chien nommé Fluffy !
Bueno, en realidad no era un perro, pero no verificaron cuidadosamente quién estaba pidiendo dinero.
Bon, pas vraiment un chien, mais ils n'ont pas vérifié attentivement qui demandait de l'argent.
Los trabajadores del banco le dijeron a todo el mundo: "¡Las casas siempre se vuelven más caras!"
Les employés de banque disaient à tout le monde : « Les maisons deviennent toujours plus chères ! »
¡Serás rico!
Vous serez riches !
Cada vez más gente compró casas.
De plus en plus de gens ont acheté des maisons.
Las casas se volvieron muy, muy caras.
Les maisons sont devenues très, très chères.
¡Una casa pequeña que antes costaba cien mil dólares ahora costaba trescientos mil dólares!
Une petite maison qui coûtait cent mille dollars auparavant coûtait maintenant trois cent mille dollars !
Todo el mundo estuvo contento por un tiempo.
Tout le monde était heureux pendant un moment.
La gente vivía en sus casas nuevas.
Les gens vivaient dans leurs nouvelles maisons.
Los trabajadores del banco ganaron mucho dinero.
Les employés de banque gagnaient beaucoup d'argent.
Todo parecía maravilloso.
Tout semblait merveilleux.
Pero entonces, algo terrible sucedió.
Mais alors, quelque chose de terrible s'est produit.
Tom perdió su trabajo y no pudo pagar su casa.
Tom a perdu son travail et n'arrivait plus à payer sa maison.
Sarah tampoco pudo pagar su casa.
Sarah non plus ne pouvait pas payer sa maison.
Muchas otras personas tenían el mismo problema.
Beaucoup d'autres personnes avaient le même problème.
Cuando la gente no podía pagar, los bancos les quitaron sus casas.
Quand les gens n'arrivaient pas à payer, les banques ont repris leurs maisons.
De repente, había muchas, muchas casas en venta, pero nadie podía comprarlas.
Soudain, il y a eu énormément de maisons à vendre, mais personne ne pouvait les acheter.
Los precios de las casas empezaron a caer y caer y caer como rocas desde una montaña.
Les prix des maisons ont commencé à chuter, chuter, chuter comme des pierres qui tombent d'une montagne.
El Sr. Astuto y la Sra. Engaño habían vendido sus falsas promesas a grandes empresas de todo el mundo.
M. Sournois et Mme Arnaque avaient vendu leurs fausses promesses à de grandes entreprises du monde entier.
Cuando la gente dejó de pagar, estas empresas también perdieron todo su dinero.
Quand les gens ont arrêté de payer, ces entreprises ont aussi perdu tout leur argent.
Fue como una fila gigante de fichas de dominó cayendo: un problema causó otro problema, que causó otro problema.
C'était comme une gigantesque rangée de dominos qui s'effondrait - un problème en causait un autre, qui en causait un autre.
Pronto, muchos bancos cerraron.
Bientôt, de nombreuses banques fermèrent.
Mucha gente perdió sus empleos.
De nombreuses personnes ont perdu leur emploi.
Las familias tuvieron que abandonar las casas de sus sueños y vivir en apartamentos pequeños.
Les familles ont dû quitter leurs maisons de rêve et vivre dans de petits appartements.
Algunas personas tuvieron que volver a vivir con sus padres.
Certaines personnes ont dû retourner vivre chez leurs parents.
Toda la ciudad se volvió triste y gris.
Toute la ville devint triste et grise.
Money Town ya no era feliz.
Money Town n'était plus heureuse.
Pero lentamente, muy lentamente, la gente aprendió de este terrible error.
Mais lentement, très lentement, les gens tirèrent les leçons de cette terrible erreur.
Se crearon nuevas leyes.
De nouvelles lois furent adoptées.
Los bancos tuvieron que ser más cuidadosos al prestar dinero a las personas.
Les banques ont dû être plus prudentes dans l'octroi de prêts aux particuliers.
La gente aprendió a ser más cuidadosa al pedir dinero prestado.
Les gens ont appris à être plus prudents lorsqu'ils empruntent de l'argent.
Después de muchos años, Pueblo Dinero volvió a ser feliz.
Après de nombreuses années, la Ville de l'Argent redevint heureuse.
Pero nadie olvidó jamás la lección: ser demasiado codicioso puede lastimar a todos.
Mais personne n'oublia jamais la leçon : être trop avide peut faire du mal à tout le monde.