Cover of The Cave and the Thirteen Friends

La cueva y los trece amigos

La grotte et les treize amis

Esta historia trata sobre trece amigos que se embarcan en una aventura que se vuelve más desafiante de lo que esperaban. Nos enseña sobre el coraje, la esperanza y cómo las personas pueden trabajar juntas para resolver grandes problemas.

Review
Compare with:

Érase una vez, en una tierra llamada Tailandia, vivían trece amigos.

Il était une fois, dans un pays appelé Thaïlande, il y avait treize amis.

Doce de ellos eran muchachos que amaban jugar al fútbol.

Douze étaient de jeunes garçons qui aimaient jouer au football.

Uno era su amable entrenador que los cuidaba como un padre.

L'un d'eux était leur gentil entraîneur qui s'occupait d'eux comme un père.

Un día soleado después del entrenamiento de fútbol, los chicos se sintieron valientes y curiosos.

Un jour ensoleillé après l'entraînement de football, les garçons se sont sentis courageux et curieux.

"Vamos a explorar la cueva grande!"

"Explorons la grande grotte!"

Me lo han dicho.

Ils ont dit.

El entrenador sonrió y accedió a ir con ellos.

L'entraîneur sourit et accepta de les accompagner.

La cueva era oscura y misteriosa.

La grotte était sombre et mystérieuse.

El agua caía del techo como una lluvia suave.

L'eau coulait du plafond comme une douce pluie.

Los amigos caminaron más y más profundamente en la cueva, riendo y hablando.

Les amis entraient de plus en plus profondément dans la grotte, riant et discutant.

Pero mientras estaban adentro, el cielo se enojó.

Mais pendant qu'ils étaient à l'intérieur, le ciel s'est mis en colère.

Fuera comenzó a llover mucho.

Il commença à pleuvoir à verse dehors.

La lluvia fue tan fuerte que el agua se precipitó en la cueva como un río hambriento.

La pluie était si forte que l'eau a coulé dans la grotte comme une rivière affamée.

Pronto, el agua bloqueó su salida.

Bientôt, l'eau leur a bloqué la sortie.

Los trece amigos quedaron atrapados en un pequeño lugar seco en lo profundo de la cueva.

Les treize amis étaient piégés dans un petit endroit sec au fond de la grotte.

No tenían comida ni forma de pedir ayuda.

Ils n'avaient ni nourriture ni moyen d'appeler à l'aide.

Pasaron los días.

Les jours ont passé.

Los chicos y su entrenador se mantuvieron tranquilos y compartieron el poco agua que pudieron encontrar.

Les garçons et leur entraîneur sont restés calmes et ont partagé le peu d'eau qu'ils ont pu trouver.

El entrenador les enseñó a meditar y mantener la esperanza.

Le coach leur a appris à méditer et à garder espoir.

"Alguien nos encontrará", dijo con voz suave.

"Quelqu'un va nous trouver", dit-il d'une voix douce.

En la superficie, sus familias lloraban y se preocupaban.

Au-dessus du sol, leurs familles pleuraient et s'inquiétaient.

Gente de todo el mundo vino a ayudar.

Des gens du monde entier sont venus aider.

Los valientes buzos, ingenieros inteligentes y trabajadores fuertes trabajaron juntos como hormigas construyendo una colina.

Des plongeurs courageux, des ingénieurs intelligents et des ouvriers forts ont tous travaillé ensemble comme des fourmis construisant une colline.

Durante dieciocho largos días, el equipo de rescate buscó y planeó.

Pendant dix-huit longs jours, l'équipe de sauvetage a cherché et planifié.

Finalmente, valientes buzos encontraron a los trece amigos con vida en su pequeña habitación de la cueva.

Finalement, des plongeurs courageux trouvèrent les treize amis vivants dans leur petite chambre de grotte.

Pero salir era peligroso.

Mais sortir était dangereux.

La cueva aún estaba llena de agua, y el camino era largo y oscuro.

La grotte était encore pleine d'eau, et le chemin était long et sombre.

Buzos especiales tuvieron que llevar a cada niño a través de los túneles submarinos, uno por uno.

Des plongeurs spéciaux devaient porter chaque garçon à travers les tunnels sous-marins, un par un.

Tomó tres días traer a todos a casa a salvo.

Il a fallu trois jours pour ramener tout le monde sain et sauf.

Cuando el último niño salió de la cueva, todo el mundo celebró como si fuera una fiesta.

Quand le dernier garçon est sorti de la grotte, le monde entier a célébré comme si c'était un jour férié.

Los trece amigos aprendieron que el coraje significa mantener la calma cuando tienes miedo.

Les treize amis ont appris que le courage signifie rester calme quand on a peur.

Aprendieron que la esperanza puede iluminar incluso la cueva más oscura.

Ils ont appris que l'espoir peut éclairer même la grotte la plus sombre.

Lo más importante, aprendieron que cuando las personas trabajan juntas con un corazón amable, pueden mover montañas y mares vacíos.

Plus important encore, ils ont appris que lorsque les gens travaillent ensemble avec un cœur bon, ils peuvent déplacer des montagnes et des mers vides.

Y desde ese día, cada vez que los niños escuchaban esta historia, recordaban: no importa lo oscura que parezca tu cueva, siempre hay personas que se preocupan por ti y nunca dejarán de buscar hasta que te traigan a casa.

Et à partir de ce jour, chaque fois que les enfants entendaient cette histoire, ils se souvenaient: peu importe à quel point votre grotte peut sembler sombre, il y a toujours des gens qui se soucient de vous et ne cesseront jamais de chercher jusqu'à ce qu'ils vous ramènent à la maison.

Cuando trabajamos juntos con amor y nunca perdemos la esperanza, podemos superar cualquier desafío, por grande que parezca.

Quand nous travaillons ensemble dans l'amour et que nous n'abandonnons jamais l'espoir, nous pouvons surmonter n'importe quel défi, aussi grand qu'il puisse paraître.