Cover of Captain Maya's Endless Storm Warning

La Advertencia de Tormenta Infinita de la Capitana Maya

Capitaine Maya et l'Alerte à la Tempête Éternelle

Cuando la Capitana Maya recibe una advertencia urgente de tormenta por la radio de su barco, descubre que el mensaje sigue repitiendo el mismo pronóstico aterrador una y otra vez. Mientras las nubes oscuras se acumulan en el horizonte, Maya debe descubrir por qué el tiempo parece estar atrapado en un ciclo infinito antes de que su tripulación enfrente el desastre.

Review
Compare with:

La Capitana Maya amaba el océano más que nada en el mundo.

Le capitaine Maya aimait l'océan plus que tout au monde.

Navegaba su gran barco rojo todos los días.

Elle naviguait sur son grand navire rouge tous les jours.

El sol estaba cálido y el agua estaba azul.

Le soleil était chaud et l'eau était bleue.

Maya estaba muy feliz.

Maya était très heureuse.

Una mañana, Maya vio nubes oscuras en el cielo.

Un matin, Maya vit des nuages sombres dans le ciel.

El viento comenzó a soplar fuerte.

Le vent commença à souffler fort.

Su barco se movía hacia arriba y hacia abajo sobre las grandes olas.

Son navire montait et descendait sur les grosses vagues.

Maya no tenía miedo.

Maya n'avait pas peur.

Había navegado a través de muchas tormentas antes.

Elle avait navigué à travers de nombreuses tempêtes auparavant.

Pero esta tormenta era diferente.

Mais cette tempête était différente.

La lluvia caía como rocas del cielo.

La pluie tombait du ciel comme des pierres.

El relámpago iluminó el cielo oscuro por solo un segundo.

L'éclair illumina le ciel sombre pendant une seule seconde.

El trueno hizo ruidos fuertes que lastimaron los oídos de Maya.

Le tonnerre produisit des bruits assourdissants qui firent mal aux oreilles de Maya.

Su nave giraba y giraba como un juguete.

Son vaisseau tournoyait encore et encore comme un jouet.

¡Debo encontrar tierra!

« Il faut que je trouve la terre ferme ! »

Maya le gritó a su tripulación.

cria Maya à son équipage.

Pero cuando miró a su alrededor, todos sus marineros habían desaparecido.

Mais quand elle regarda autour d'elle, tous ses marins avaient disparu.

Estaba sola en su barco.

Elle était seule sur son navire.

La tormenta se los había llevado.

La tempête les avait emportés.

Maya trató de navegar hacia la playa, pero el viento empujó su barco de vuelta a las aguas profundas.

Maya tenta de naviguer vers la plage, mais le vent repoussa son navire vers les eaux profondes.

Lo intentó una y otra vez.

Elle essaya encore et encore.

Cada vez, la tormenta era más fuerte.

À chaque fois, la tempête était plus forte.

Cada vez, su barco regresaba al océano.

Chaque fois, son navire retournait à l'océan.

Pasaron los días.

Les jours passèrent.

Pasaron las semanas.

Des semaines passèrent.

Pasaron los años.

Les années passèrent.

Maya no pudo llegar a tierra.

Maya ne pouvait pas atteindre la terre ferme.

No podía dejar de navegar.

Elle ne pouvait pas arrêter de naviguer.

La tormenta la siguió a todas partes donde fue.

La tempête la suivait partout où elle allait.

Su barco rojo se volvió viejo y gris.

Son navire rouge devint vieux et gris.

Su ropa se volvió rasgada y sucia.

Ses vêtements devinrent déchirés et sales.

Pero Maya no podía morir.

Mais Maya ne pouvait pas mourir.

No podía descansar.

Elle ne pouvait pas se reposer.

Maya aprendió algo importante durante esos largos años.

Maya apprit quelque chose d'important pendant ces longues années.

Antes de que las grandes tormentas llegaran a dañar otros barcos, ella podía verlas primero.

Avant que de gros orages n'arrivent pour endommager d'autres navires, elle pouvait les voir en premier.

Lo podía sentir en los huesos.

Elle les sentait dans ses os.

Podía olerlos en el aire.

Elle pouvait les sentir dans l'air.

Ahora Maya tenía un nuevo trabajo.

Maintenant Maya avait un nouveau travail.

Cuando veía que se acercaba una tormenta, navegaba en su barco fantasma para advertir a otros marineros.

Quand elle voyait une tempête approcher, elle naviguait avec son vaisseau fantôme pour avertir les autres marins.

Aparecía junto a sus barcos y gritaba: "¡Se acerca una gran tormenta!"

Elle apparaissait à côté de leurs bateaux et criait : « Une grosse tempête arrive !

¡Váyanse a casa ahora!

Rentrez chez vous maintenant !

¡Sálvense!

Sauvez-vous !

Algunos marineros escucharon a Maya.

Certains marins écoutèrent Maya.

Navegaron sus barcos hacia puertos seguros.

Ils menèrent leurs navires vers des ports sûrs.

Vivieron para ver a sus familias de nuevo.

Ils ont vécu pour revoir leurs familles.

Pero otros marineros se burlaron de la extraña mujer en el viejo barco gris.

Mais d'autres marins se moquaient de l'étrange femme sur le vieux navire gris.

No creyeron sus advertencias.

Ils ne croyaient pas à ses avertissements.

Estos marineros se perdieron en las tormentas.

Ces marins ont été perdus dans les tempêtes.

Cada noche, Maya mira las estrellas y recuerda su vida anterior.

Chaque nuit, Maya regarde les étoiles et se souvient de sa vie d'avant.

Recuerda el sol cálido y el agua azul serena.

Elle se souvient du soleil chaud et de l'eau bleue et calme.

Recuerda a su tripulación y sus canciones alegres.

Elle se souvient de son équipage et de leurs chants joyeux.

Se siente triste, pero sabe que su trabajo es importante.

Elle se sent triste, mais elle sait que son travail est important.

Maya todavía navega por el océano hoy en día.

Maya navigue encore sur l'océan aujourd'hui.

Los pescadores la llaman el Holandés Errante, aunque sea mujer.

Les pêcheurs l'appellent le Hollandais volant, même si c'est une femme.

Cuando veas un viejo barco gris en un día despejado, saluda con la mano a Maya.

Quand vous voyez un vieux navire gris par temps clair, faites signe à Maya.

Está sola después de todos estos años.

Elle est seule après toutes ces années.

Cuando se acumulen las nubes de tormenta y el viento se vuelva frío, escucha su voz.

Quand les nuages d'orage s'amoncellent et que le vent se fait glacial, écoutez sa voix.

Está tratando de salvarte la vida.

Elle essaie de vous sauver la vie.

Maya no puede regresar a casa, pero ayuda a otros a encontrar el camino de vuelta hacia las personas que aman.

Maya ne peut pas rentrer chez elle, mais elle aide les autres à retrouver le chemin vers ceux qu'ils aiment.

Este es su regalo al mundo, y esta es su maldición.

C'est son don au monde, et c'est sa malédiction.