Het Geheim van de Witte Pop
El Secreto de la Muñeca Blanca
Wanneer Maya een oude witte porseleinen pop vindt die verstopt ligt op de zolder van haar grootmoeder, verwacht ze nooit dat dit haar leven voor altijd zal veranderen. Maar sommige geheimen zijn bedoeld om ontdekt te worden, en deze pop heeft geduldig gewacht op de juiste persoon om haar mysterieuze verleden te onthullen.
Emma woonde in een klein huisje bij haar grootmoeder.
Emma vivía en una casa pequeña con su abuela.
Elke avond vertelde oma Emma enge verhalen voor het slapengaan.
Todas las noches, la abuela le contaba a Emma historias de miedo antes de dormir.
Emma hield van deze verhalen, maar soms bezorgden ze haar nare dromen.
A Emma le encantaban estas historias, pero a veces le provocaban pesadillas.
Op een koude oktoberavond zat oma op Emma's bed.
Una fría noche de octubre, la abuela se sentó en la cama de Emma.
"Vanavond ga ik je vertellen over de Boeman," zei ze.
"Esta noche te contaré sobre el Coco", le dijo.
Haar stem was zacht en mysterieus.
Su voz era suave y misteriosa.
De Boeman is heel lang en heel mager.
El Coco es muy alto y muy delgado.
Hij heeft lange zwarte vingers en rode ogen.
Tiene dedos largos y negros y ojos rojos.
Hij komt 's nachts wanneer de kinderen slapen.
Viene por la noche cuando los niños están durmiendo.
Maar de Boeman is niet dom.
Pero el Coco no es estúpido.
Hij is heel slim.
Es muy astuto.
Emma trok haar deken op tot aan haar neus.
Emma se subió la manta hasta la nariz.
"Wat doet hij, oma?"
¿Qué hace él, abuela?
Hij heeft een speciale truc.
Tiene un truco especial.
De Boeman draagt een mooie witte pop.
El Coco lleva una hermosa muñeca blanca.
Deze pop heeft gouden haar en een mooie blauwe jurk.
Esta muñeca tiene cabello dorado y un bonito vestido azul.
Ze ziet eruit als een echt klein meisje.
Parece una niñita de verdad.
De Boeman zet deze pop in kinderkamers terwijl ze slapen.
El Coco pone esta muñeca en los cuartos de los niños mientras duermen.
Waarom doet hij dat?
¿Por qué hace eso?
vroeg Emma.
preguntó Emma.
Haar hart klopte snel.
Su corazón latía rápidamente.
Wanneer een kind wakker wordt en de mooie pop ziet, wil het hem aanraken.
Cuando un niño se despierta y ve la muñeca bonita, quiere tocarla.
Ze willen ermee spelen.
Quieren jugar con ella.
Maar wanneer ze de pop aanraken, gebeurt er iets verschrikkelijks.
Pero cuando tocan la muñeca, algo terrible sucede.
Het kind wordt heel klein.
El niño se vuelve muy pequeño.
Het kind wordt de nieuwe pop.
El niño se convierte en la nueva muñeca.
En de oude pop wordt vrij.
Y la vieja muñeca queda libre.
Emma's ogen waren heel groot.
Los ojos de Emma estaban muy abiertos.
"Dat is eng, oma!"
¡Eso da miedo, abuela!
Ja, dat is het.
Sí, lo es.
De Boeman neemt de nieuwe pop mee.
El Coco se lleva la muñeca nueva.
Hij houdt het vast totdat hij een ander kind vindt.
La guarda hasta que encuentra a otro niño.
Dan gebruikt hij dezelfde truc weer.
Entonces usa el mismo truco otra vez.
Die nacht kon Emma niet goed slapen.
Esa noche, Emma no pudo dormir bien.
Ze bleef maar denken aan de witte pop.
No dejaba de pensar en la muñeca blanca.
Ze bleef rondkijken in haar donkere kamer.
Siguió mirando alrededor de su habitación oscura.
Om drie uur 's nachts werd Emma wakker.
A las tres de la madrugada, Emma se despertó.
Er was iets anders.
Algo era diferente.
Op haar stoel lag een pop.
En su silla, había una muñeca.
Hij was wit en prachtig, net zoals in oma's verhaal.
Era blanca y hermosa, tal como en el cuento de la abuela.
De pop had gouden haar en droeg een blauwe jurk.
La muñeca tenía cabello dorado y llevaba un vestido azul.
Emma ging rechtop in haar bed zitten.
Emma se incorporó en su cama.
De pop was zo mooi.
La muñeca era tan bonita.
Het zag er zo echt uit.
Se veía tan real.
Emma wilde zijn zachte haar aanraken.
Emma quería tocar su pelo suave.
Ze wilde het vasthouden.
Quería sostenerlo.
Langzaam stapte Emma uit bed.
Lentamente, Emma se levantó de la cama.
Ze liep naar de stoel.
Se dirigió hacia la silla.
De ogen van de pop leken haar te volgen.
Los ojos de la muñeca parecían seguirla.
Bewogen ze?
¿Se estaban moviendo?
Emma wist het niet zeker.
Emma no estaba segura.
Ze stak haar hand uit.
Extendió la mano.
De pop voelde warm aan.
La muñeca se sentía tibia.
Dit was vreemd.
Esto era extraño.
Poppen horen koud te zijn.
Las muñecas deberían estar frías.
"Help me," fluisterde de pop.
"Ayúdame," susurró la muñeca.
"Alsjeblieft, help me."
"Por favor, ayúdame."
Emma sprong achteruit.
Emma saltó hacia atrás.
Poppen kunnen niet praten!
¡Las muñecas no pueden hablar!
Maar toen herinnerde ze zich oma's verhaal.
Pero entonces recordó la historia de la abuela.
Deze pop was ooit een echt kind!
¡Esta muñeca fue una vez una niña de verdad!
Hoe kan ik je helpen?
¿Cómo puedo ayudarte?
fluisterde Emma terug.
susurró Emma en respuesta.
"Laat andere kinderen me niet aanraken."
"No dejes que otros niños me toquen."
Verstop me.
Escóndeme.
Houd me veilig tot de ochtend.
Manténme a salvo hasta la mañana.
"Als de zon opkomt, zal ik vrij zijn."
Cuando salga el sol, seré libre.
Emma was bang, maar ze was ook dapper.
Emma tenía miedo, pero también era valiente.
Ze pakte de pop op en verstopte hem onder haar bed.
Tomó la muñeca y la escondió debajo de su cama.
Ze bleef de hele nacht wakker om de magische pop te beschermen.
Se quedó despierta toda la noche, protegiendo la muñeca mágica.
Toen de ochtend aanbrak, vulde helder zonlicht de kamer.
Cuando llegó la mañana, la brillante luz del sol llenó la habitación.
Onder het bed vond Emma een briefje.
Debajo de la cama, Emma encontró una nota.
Er stond: "Dank je wel dat je me hebt gered.
Decía: "Gracias por salvarme.
Je bent heel aardig en heel slim. - Sarah"
Eres muy amable y muy inteligente. - Sarah"
Emma zag de witte pop nooit meer terug.
Emma nunca volvió a ver la muñeca blanca.
Maar soms, op zonnige dagen, hoorde ze kinderen lachen in haar tuin.
Pero a veces, en los días soleados, escuchaba niños riendo en su jardín.
Ze wist dat Sarah vrij en gelukkig was.
Sabía que Sarah era libre y feliz.
Vanaf die dag was Emma nooit meer bang voor de Boeman.
Desde ese día, Emma nunca más tuvo miedo del Coco.
Ze leerde dat dapper en aardig zijn sterker was dan welk eng monster dan ook.
Aprendió que ser valiente y bondadosa era más fuerte que cualquier monstruo aterrador.