Het Geheim van de Witte Pop
Das Geheimnis der weißen Puppe
Wanneer Maya een oude witte porseleinen pop vindt die verstopt ligt op de zolder van haar grootmoeder, verwacht ze nooit dat dit haar leven voor altijd zal veranderen. Maar sommige geheimen zijn bedoeld om ontdekt te worden, en deze pop heeft geduldig gewacht op de juiste persoon om haar mysterieuze verleden te onthullen.
Emma woonde in een klein huisje bij haar grootmoeder.
Emma lebte mit ihrer Großmutter in einem kleinen Haus.
Elke avond vertelde oma Emma enge verhalen voor het slapengaan.
Jeden Abend erzählte Oma Emma vor dem Schlafengehen Gruselgeschichten.
Emma hield van deze verhalen, maar soms bezorgden ze haar nare dromen.
Emma liebte diese Geschichten, aber manchmal bescherten sie ihr Albträume.
Op een koude oktoberavond zat oma op Emma's bed.
An einem kalten Oktoberabend setzte sich Oma auf Emmas Bett.
"Vanavond ga ik je vertellen over de Boeman," zei ze.
„Heute Nacht erzähle ich dir vom Schwarzen Mann", sagte sie.
Haar stem was zacht en mysterieus.
Ihre Stimme war sanft und geheimnisvoll.
De Boeman is heel lang en heel mager.
Der Schwarze Mann ist sehr groß und sehr dünn.
Hij heeft lange zwarte vingers en rode ogen.
Er hat lange schwarze Finger und rote Augen.
Hij komt 's nachts wanneer de kinderen slapen.
Er kommt nachts, wenn die Kinder schlafen.
Maar de Boeman is niet dom.
Aber der schwarze Mann ist nicht dumm.
Hij is heel slim.
Er ist sehr clever.
Emma trok haar deken op tot aan haar neus.
Emma zog ihre Decke bis zur Nase hoch.
"Wat doet hij, oma?"
"Was macht er denn, Oma?"
Hij heeft een speciale truc.
Er hat einen besonderen Trick.
De Boeman draagt een mooie witte pop.
Der Schwarze Mann trägt eine wunderschöne weiße Puppe.
Deze pop heeft gouden haar en een mooie blauwe jurk.
Diese Puppe hat goldenes Haar und ein hübsches blaues Kleid.
Ze ziet eruit als een echt klein meisje.
Sie sieht aus wie ein echtes kleines Mädchen.
De Boeman zet deze pop in kinderkamers terwijl ze slapen.
Der Schwarze Mann legt diese Puppe in die Kinderzimmer, während sie schlafen.
Waarom doet hij dat?
Warum macht er das?
vroeg Emma.
fragte Emma.
Haar hart klopte snel.
Ihr Herz schlug schnell.
Wanneer een kind wakker wordt en de mooie pop ziet, wil het hem aanraken.
Wenn ein Kind aufwacht und die hübsche Puppe sieht, möchte es sie berühren.
Ze willen ermee spelen.
Sie wollen damit spielen.
Maar wanneer ze de pop aanraken, gebeurt er iets verschrikkelijks.
Aber wenn sie die Puppe berühren, passiert etwas Schreckliches.
Het kind wordt heel klein.
Das Kind wird sehr klein.
Het kind wordt de nieuwe pop.
Das Kind wird zur neuen Puppe.
En de oude pop wordt vrij.
Und die alte Puppe wird frei.
Emma's ogen waren heel groot.
Emmas Augen wurden sehr groß.
"Dat is eng, oma!"
"Das ist gruselig, Oma!"
Ja, dat is het.
Ja, das ist es.
De Boeman neemt de nieuwe pop mee.
Der Schwarze Mann nimmt die neue Puppe weg.
Hij houdt het vast totdat hij een ander kind vindt.
Er behält sie, bis er ein anderes Kind findet.
Dan gebruikt hij dezelfde truc weer.
Dann wendet er denselben Trick wieder an.
Die nacht kon Emma niet goed slapen.
In dieser Nacht konnte Emma nicht gut schlafen.
Ze bleef maar denken aan de witte pop.
Sie dachte immer wieder an die weiße Puppe.
Ze bleef rondkijken in haar donkere kamer.
Sie blickte immer wieder in ihrem dunklen Zimmer umher.
Om drie uur 's nachts werd Emma wakker.
Um drei Uhr morgens wachte Emma auf.
Er was iets anders.
Etwas war anders.
Op haar stoel lag een pop.
Auf ihrem Stuhl lag eine Puppe.
Hij was wit en prachtig, net zoals in oma's verhaal.
Sie war weiß und wunderschön, genau wie in Omas Geschichte.
De pop had gouden haar en droeg een blauwe jurk.
Die Puppe hatte goldenes Haar und trug ein blaues Kleid.
Emma ging rechtop in haar bed zitten.
Emma setzte sich in ihrem Bett auf.
De pop was zo mooi.
Die Puppe war so hübsch.
Het zag er zo echt uit.
Sie sah so echt aus.
Emma wilde zijn zachte haar aanraken.
Emma wollte sein weiches Haar berühren.
Ze wilde het vasthouden.
Sie wollte es halten.
Langzaam stapte Emma uit bed.
Langsam stand Emma aus dem Bett auf.
Ze liep naar de stoel.
Sie ging zum Stuhl.
De ogen van de pop leken haar te volgen.
Die Augen der Puppe schienen ihr zu folgen.
Bewogen ze?
Bewegten sie sich?
Emma wist het niet zeker.
Emma war sich nicht sicher.
Ze stak haar hand uit.
Sie streckte ihre Hand aus.
De pop voelde warm aan.
Die Puppe fühlte sich warm an.
Dit was vreemd.
Das war seltsam.
Poppen horen koud te zijn.
Puppen sollten kalt sein.
"Help me," fluisterde de pop.
„Hilf mir", flüsterte die Puppe.
"Alsjeblieft, help me."
"Bitte hilf mir."
Emma sprong achteruit.
Emma sprang zurück.
Poppen kunnen niet praten!
Puppen können nicht sprechen!
Maar toen herinnerde ze zich oma's verhaal.
Aber dann erinnerte sie sich an Omas Geschichte.
Deze pop was ooit een echt kind!
Diese Puppe war einmal ein echtes Kind!
Hoe kan ik je helpen?
Wie kann ich Ihnen helfen?
fluisterde Emma terug.
flüsterte Emma zurück.
"Laat andere kinderen me niet aanraken."
Lass nicht zu, dass andere Kinder mich anfassen.
Verstop me.
Versteck mich.
Houd me veilig tot de ochtend.
Beschütze mich bis zum Morgen.
"Als de zon opkomt, zal ik vrij zijn."
Wenn die Sonne aufgeht, werde ich frei sein.
Emma was bang, maar ze was ook dapper.
Emma hatte Angst, aber sie war auch mutig.
Ze pakte de pop op en verstopte hem onder haar bed.
Sie nahm die Puppe und versteckte sie unter ihrem Bett.
Ze bleef de hele nacht wakker om de magische pop te beschermen.
Sie blieb die ganze Nacht wach und beschützte die Zauberpuppe.
Toen de ochtend aanbrak, vulde helder zonlicht de kamer.
Als der Morgen anbrach, erfüllte helles Sonnenlicht den Raum.
Onder het bed vond Emma een briefje.
Unter dem Bett fand Emma einen Zettel.
Er stond: "Dank je wel dat je me hebt gered.
Darauf stand: „Danke, dass du mich gerettet hast.
Je bent heel aardig en heel slim. - Sarah"
Sie sind sehr freundlich und sehr klug. - Sarah"
Emma zag de witte pop nooit meer terug.
Emma sah die weiße Puppe nie wieder.
Maar soms, op zonnige dagen, hoorde ze kinderen lachen in haar tuin.
Aber manchmal, an sonnigen Tagen, hörte sie Kinder in ihrem Garten lachen.
Ze wist dat Sarah vrij en gelukkig was.
Sie wusste, dass Sarah frei und glücklich war.
Vanaf die dag was Emma nooit meer bang voor de Boeman.
Von diesem Tag an hatte Emma nie wieder Angst vor dem schwarzen Mann.
Ze leerde dat dapper en aardig zijn sterker was dan welk eng monster dan ook.
Sie lernte, dass mutig und freundlich zu sein stärker war als jedes furchteinflößende Monster.