Grace Hopper bringt Computern menschliche Sprache bei
Grace Hopper apprend aux ordinateurs les mots humains
Grace Hopper hatte einen großen Traum: Sie wollte, dass Computer Wörter verstehen wie Menschen. Konnte sie diesen riesigen Maschinen die menschliche Sprache beibringen?
Grace Hopper liebte Zahlen mehr als alles andere.
Grace Hopper aimait les nombres plus que tout au monde.
Sie war eine brillante Frau, die vor vielen Jahren lebte.
C'était une femme brillante qui a vécu il y a de nombreuses années.
Grace studierte Mathematik an einer großen Universität.
Grace a étudié les mathématiques dans une grande université.
Sie lernte, wie man sehr schwierige Probleme löst.
Elle a appris à résoudre des problèmes très difficiles.
Dann passierte etwas Aufregendes.
Puis quelque chose d'excitant s'est produit.
Grace entdeckte zum ersten Mal Computer.
Grace découvrit les ordinateurs pour la première fois.
Diese Maschinen waren riesig.
Ces machines étaient énormes.
Sie füllten ganze Räume.
Elles remplissaient des pièces entières.
Die Computer waren größer als Grace selbst.
Les ordinateurs étaient plus grands que Grace elle-même.
Aber es gab ein großes Problem.
Mais il y avait un gros problème.
Computer verstanden nur spezielle Zahlencodes.
Les ordinateurs ne comprenaient que des codes numériques spéciaux.
Die Menschen mussten lange Zahlenfolgen schreiben.
Les gens devaient écrire de longues séries de chiffres.
Jede Anweisung benötigte Hunderte von Zahlen.
Chaque instruction nécessitait des centaines de nombres.
Das dauerte viele Stunden Arbeit.
Cela prenait de nombreuses heures de travail.
Grace war frustriert von diesem System.
Grace était frustrée par ce système.
Sie wollte alles ändern.
Elle voulait tout changer.
Warum können Computer keine normalen Wörter verstehen?
Pourquoi les ordinateurs ne peuvent-ils pas comprendre les mots normaux ?
fragte sie sich.
se demanda-t-elle.
Andere Wissenschaftler lachten über Graces Idee.
D'autres scientifiques se moquèrent de l'idée de Grace.
Sie sagten, Computer seien zu einfach.
Ils disaient que les ordinateurs étaient trop simples.
„Maschinen können die menschliche Sprache nicht erlernen", sagten sie zu ihr.
« Les machines ne peuvent pas apprendre le langage humain », lui ont-ils dit.
"Nur Zahlen funktionieren mit Computern."
« Seuls les nombres fonctionnent avec les ordinateurs. »
Grace hörte nicht auf sie.
Grace ne les a pas écoutés.
Sie fing an, an etwas Neuem zu arbeiten.
Elle commença à travailler sur quelque chose de nouveau.
Sie wollte ein besonderes Übersetzungsprogramm entwickeln.
Elle voulait créer un programme de traduction spécial.
Dieses Programm würde englische Wörter in Zahlencodes umwandeln.
Ce programme transformerait les mots anglais en codes numériques.
Jeden Tag arbeitete Grace viele Stunden.
Chaque jour, Grace travaillait pendant de nombreuses heures.
Sie schrieb tausende Zeilen Computercode.
Elle a écrit des milliers de lignes de code informatique.
Manchmal versagten ihre Programme völlig.
Parfois ses programmes échouaient complètement.
Grace fühlte sich müde und entmutigt.
Grace se sentait fatiguée et découragée.
Aber Grace gab ihren Traum niemals auf.
Mais Grace n'abandonna jamais son rêve.
Sie probierte weiterhin verschiedene Ansätze aus.
Elle a continué d'essayer différentes approches.
Langsam wurde ihr Übersetzungsprogramm immer besser.
Peu à peu, son programme de traduction s'améliorait de plus en plus.
Schließlich machte Grace eine erstaunliche Entdeckung.
Finalement, Grace fit une découverte extraordinaire.
Sie schuf das erste Compiler-Programm.
Elle a créé le premier programme compilateur.
Dieses Programm konnte englischähnliche Befehle lesen.
Ce programme pouvait lire des commandes semblables à l'anglais.
Dann wandelte es diese Befehle in Zahlencodes um.
Puis il convertissait ces commandes en codes numériques.
Grace tippte einfache englische Wörter in ihren Computer.
Grace a tapé des mots anglais simples dans son ordinateur.
Die Maschine verstand ihre Anweisungen perfekt.
La machine a parfaitement compris ses instructions.
Ihr Compiler funktionierte wie von Zauberhand.
Son compilateur fonctionnait à merveille.
Jetzt konnten Programmierer "ADD" schreiben anstatt langer Zahlen.
Maintenant les programmeurs pouvaient écrire « ADD » au lieu de longs nombres.
Sie konnten "PRINT" anstatt komplizierter Codes schreiben.
Ils pouvaient écrire "PRINT" au lieu de codes compliqués.
Das Programmieren wurde viel einfacher und schneller.
La programmation devint beaucoup plus facile et rapide.
Grace zeigte ihre Erfindung anderen Wissenschaftlern.
Grace a montré son invention à d'autres scientifiques.
Sie waren völlig begeistert von ihrer Arbeit.
Ils furent complètement stupéfaits par son travail.
"Das wird alles verändern", sagten sie aufgeregt.
« Cela va tout changer », dirent-ils avec enthousiasme.
Grace nannte ihre Programmiersprache „COBOL".
Grace a appelé son langage de programmation « COBOL ».
Diese Sprache verwendete Wörter, die Geschäftsleute verstanden.
Ce langage utilisait des mots que les gens d'affaires comprenaient.
Buchhalter und Manager konnten das Programmieren leicht erlernen.
Les comptables et les gestionnaires pouvaient apprendre la programmation facilement.
Bald tauchten Computer überall in den Büros auf.
Bientôt, les ordinateurs sont apparus dans les bureaux partout.
Banken verwendeten Graces Programmiersprache täglich.
Les banques utilisaient quotidiennement le langage de programmation de Grace.
Unternehmen konnten Informationen jetzt viel schneller verarbeiten.
Les entreprises pouvaient maintenant traiter les informations beaucoup plus rapidement.
Grace wurde auf der ganzen Welt berühmt.
Grace devint célèbre dans le monde entier.
Die Leute nannten sie die „Mutter der Programmiersprachen".
Les gens l'appelaient la « Mère des langages de programmation ».
Sie hatte das größte Computerproblem gelöst.
Elle avait résolu le plus grand problème informatique.
Vor Grace nutzten nur Mathematikexperten Computer.
Avant Grace, seuls les experts en mathématiques utilisaient les ordinateurs.
Nach Grace konnten gewöhnliche Menschen Maschinen programmieren.
Après Grace, les gens ordinaires pouvaient programmer les machines.
Sie baute eine Brücke zwischen Menschen und Computern.
Elle a construit un pont entre les humains et les ordinateurs.
Grace bewies, dass Computer unsere Sprache sprechen können.
Grace a prouvé que les ordinateurs pouvaient parler notre langue.
Sie zeigte, dass Maschinen menschliche Worte verstehen konnten.
Elle a montré que les machines pouvaient comprendre les mots humains.
Ihre Erfindung veränderte die Welt für immer.
Son invention a changé le monde à jamais.
Heute nutzen Millionen von Menschen Computer ganz einfach.
Aujourd'hui, des millions de personnes utilisent facilement les ordinateurs.
Wir können Grace Hopper für dieses Geschenk danken.
Nous pouvons remercier Grace Hopper pour ce cadeau.
Sie machte Computer für alle benutzerfreundlich.
Elle a rendu les ordinateurs accessibles à tous.
Graces Geschichte lehrt uns etwas Wichtiges.
L'histoire de Grace nous enseigne quelque chose d'important.
Gib niemals unmögliche Träume auf.
N'abandonnez jamais vos rêves impossibles.
Manchmal werden verrückte Ideen zu den besten Lösungen.
Parfois, les idées folles deviennent les meilleures solutions.