Grace Hopper apprend aux ordinateurs les mots humains
Grace Hopper Ensina Palavras Humanas aos Computadores
Grace Hopper avait un grand rêve : elle voulait que les ordinateurs comprennent les mots comme les gens. Pourrait-elle apprendre à ces machines géantes à parler le langage humain ?
Grace Hopper aimait les nombres plus que tout au monde.
Grace Hopper amava os números mais do que qualquer outra coisa.
C'était une femme brillante qui a vécu il y a de nombreuses années.
Ela era uma mulher brilhante que viveu há muitos anos.
Grace a étudié les mathématiques dans une grande université.
Grace estudou matemática numa grande universidade.
Elle a appris à résoudre des problèmes très difficiles.
Ela aprendeu como resolver problemas muito difíceis.
Puis quelque chose d'excitant s'est produit.
Então algo emocionante aconteceu.
Grace découvrit les ordinateurs pour la première fois.
A Grace descobriu computadores pela primeira vez.
Ces machines étaient énormes.
Essas máquinas eram enormes.
Elles remplissaient des pièces entières.
Elas ocupavam salas inteiras.
Les ordinateurs étaient plus grands que Grace elle-même.
Os computadores eram mais altos que a própria Grace.
Mais il y avait un gros problème.
Mas havia um grande problema.
Les ordinateurs ne comprenaient que des codes numériques spéciaux.
Os computadores só entendiam códigos numéricos especiais.
Les gens devaient écrire de longues séries de chiffres.
As pessoas tinham que escrever longas sequências de números.
Chaque instruction nécessitait des centaines de nombres.
Cada instrução precisava de centenas de números.
Cela prenait de nombreuses heures de travail.
Isso levava muitas horas de trabalho.
Grace était frustrée par ce système.
Grace se sentiu frustrada com esse sistema.
Elle voulait tout changer.
Ela queria mudar tudo.
Pourquoi les ordinateurs ne peuvent-ils pas comprendre les mots normaux ?
Por que os computadores não conseguem entender palavras normais?
se demanda-t-elle.
perguntou-se ela.
D'autres scientifiques se moquèrent de l'idée de Grace.
Outros cientistas riram da ideia de Grace.
Ils disaient que les ordinateurs étaient trop simples.
Eles disseram que os computadores eram muito simples.
« Les machines ne peuvent pas apprendre le langage humain », lui ont-ils dit.
"As máquinas não conseguem aprender a linguagem humana", disseram para ela.
« Seuls les nombres fonctionnent avec les ordinateurs. »
"Só os números funcionam com computadores."
Grace ne les a pas écoutés.
Grace não os escutou.
Elle commença à travailler sur quelque chose de nouveau.
Ela começou a trabalhar em algo novo.
Elle voulait créer un programme de traduction spécial.
Ela queria criar um programa tradutor especial.
Ce programme transformerait les mots anglais en codes numériques.
Este programa transformaria palavras em inglês em códigos numéricos.
Chaque jour, Grace travaillait pendant de nombreuses heures.
Todos os dias, Grace trabalhava por muitas horas.
Elle a écrit des milliers de lignes de code informatique.
Ela escreveu milhares de linhas de código de computador.
Parfois ses programmes échouaient complètement.
Às vezes seus programas falhavam completamente.
Grace se sentait fatiguée et découragée.
Grace sentia-se cansada e desanimada.
Mais Grace n'abandonna jamais son rêve.
Mas Grace nunca desistiu do seu sonho.
Elle a continué d'essayer différentes approches.
Ela continuou tentando abordagens diferentes.
Peu à peu, son programme de traduction s'améliorait de plus en plus.
Lentamente, seu programa de tradução foi ficando cada vez melhor.
Finalement, Grace fit une découverte extraordinaire.
Finalmente, Grace fez uma descoberta incrível.
Elle a créé le premier programme compilateur.
Ela criou o primeiro programa compilador.
Ce programme pouvait lire des commandes semblables à l'anglais.
Este programa conseguia ler comandos semelhantes ao inglês.
Puis il convertissait ces commandes en codes numériques.
Depois convertia esses comandos em códigos numéricos.
Grace a tapé des mots anglais simples dans son ordinateur.
Grace digitou palavras simples em inglês no seu computador.
La machine a parfaitement compris ses instructions.
A máquina entendeu suas instruções perfeitamente.
Son compilateur fonctionnait à merveille.
O compilador dela funcionou como mágica.
Maintenant les programmeurs pouvaient écrire « ADD » au lieu de longs nombres.
Agora os programadores podiam escrever "ADD" em vez de números longos.
Ils pouvaient écrire "PRINT" au lieu de codes compliqués.
Eles podiam escrever "PRINT" em vez de códigos complicados.
La programmation devint beaucoup plus facile et rapide.
A programação se tornou muito mais fácil e rápida.
Grace a montré son invention à d'autres scientifiques.
Grace mostrou sua invenção para outros cientistas.
Ils furent complètement stupéfaits par son travail.
Eles ficaram completamente impressionados com o trabalho dela.
« Cela va tout changer », dirent-ils avec enthousiasme.
"Isso vai mudar tudo", disseram empolgados.
Grace a appelé son langage de programmation « COBOL ».
Grace chamou sua linguagem de programação de "COBOL."
Ce langage utilisait des mots que les gens d'affaires comprenaient.
Esta linguagem usava palavras que pessoas do mundo dos negócios entendiam.
Les comptables et les gestionnaires pouvaient apprendre la programmation facilement.
Contadores e gerentes podiam aprender programação facilmente.
Bientôt, les ordinateurs sont apparus dans les bureaux partout.
Em pouco tempo, computadores apareceram em escritórios por toda parte.
Les banques utilisaient quotidiennement le langage de programmation de Grace.
Os bancos usavam a linguagem de programação da Grace diariamente.
Les entreprises pouvaient maintenant traiter les informations beaucoup plus rapidement.
As empresas agora conseguiam processar informações muito mais rapidamente.
Grace devint célèbre dans le monde entier.
Grace ficou famosa no mundo todo.
Les gens l'appelaient la « Mère des langages de programmation ».
As pessoas a chamavam de "Mãe das Linguagens de Programação."
Elle avait résolu le plus grand problème informatique.
Ela havia resolvido o maior problema dos computadores.
Avant Grace, seuls les experts en mathématiques utilisaient les ordinateurs.
Antes da Grace, apenas especialistas em matemática usavam computadores.
Après Grace, les gens ordinaires pouvaient programmer les machines.
Depois da Grace, pessoas comuns puderam programar máquinas.
Elle a construit un pont entre les humains et les ordinateurs.
Ela construiu uma ponte entre humanos e computadores.
Grace a prouvé que les ordinateurs pouvaient parler notre langue.
Grace provou que os computadores podiam falar a nossa linguagem.
Elle a montré que les machines pouvaient comprendre les mots humains.
Ela mostrou que as máquinas podiam compreender palavras humanas.
Son invention a changé le monde à jamais.
A sua invenção mudou o mundo para sempre.
Aujourd'hui, des millions de personnes utilisent facilement les ordinateurs.
Hoje, milhões de pessoas usam computadores facilmente.
Nous pouvons remercier Grace Hopper pour ce cadeau.
Podemos agradecer a Grace Hopper por esse presente.
Elle a rendu les ordinateurs accessibles à tous.
Ela tornou os computadores acessíveis para todos.
L'histoire de Grace nous enseigne quelque chose d'important.
A história da Grace nos ensina algo importante.
N'abandonnez jamais vos rêves impossibles.
Nunca desista de sonhos impossíveis.
Parfois, les idées folles deviennent les meilleures solutions.
Às vezes as ideias malucas se tornam as melhores soluções.