Cover of Grace Hopper Teaches Computers Human Words

Grace Hopper apprend aux ordinateurs les mots humains

Grace Hopper Enseña Palabras Humanas a las Computadoras

Grace Hopper avait un grand rêve : elle voulait que les ordinateurs comprennent les mots comme les gens. Pourrait-elle apprendre à ces machines géantes à parler le langage humain ?

Review
Compare with:

Grace Hopper aimait les nombres plus que tout au monde.

A Grace Hopper le gustaban los números más que cualquier otra cosa.

C'était une femme brillante qui a vécu il y a de nombreuses années.

Era una mujer brillante que vivió hace muchos años.

Grace a étudié les mathématiques dans une grande université.

Grace estudió matemáticas en una universidad grande.

Elle a appris à résoudre des problèmes très difficiles.

Aprendió a resolver problemas muy difíciles.

Puis quelque chose d'excitant s'est produit.

Entonces algo emocionante pasó.

Grace découvrit les ordinateurs pour la première fois.

Grace descubrió las computadoras por primera vez.

Ces machines étaient énormes.

Estas máquinas eran enormes.

Elles remplissaient des pièces entières.

Llenaban habitaciones enteras.

Les ordinateurs étaient plus grands que Grace elle-même.

Las computadoras eran más altas que la propia Grace.

Mais il y avait un gros problème.

Pero había un gran problema.

Les ordinateurs ne comprenaient que des codes numériques spéciaux.

Las computadoras solo entendían códigos numéricos especiales.

Les gens devaient écrire de longues séries de chiffres.

Las personas tenían que escribir largas secuencias de números.

Chaque instruction nécessitait des centaines de nombres.

Cada instrucción necesitaba cientos de números.

Cela prenait de nombreuses heures de travail.

Esto tomaba muchas horas de trabajo.

Grace était frustrée par ce système.

Grace se sintió frustrada con este sistema.

Elle voulait tout changer.

Quería cambiar todo.

Pourquoi les ordinateurs ne peuvent-ils pas comprendre les mots normaux ?

¿Por qué las computadoras no pueden entender palabras normales?

se demanda-t-elle.

se preguntó a sí misma.

D'autres scientifiques se moquèrent de l'idée de Grace.

Otros científicos se rieron de la idea de Grace.

Ils disaient que les ordinateurs étaient trop simples.

Dijeron que las computadoras eran demasiado simples.

« Les machines ne peuvent pas apprendre le langage humain », lui ont-ils dit.

"Las máquinas no pueden aprender el lenguaje humano", le dijeron.

« Seuls les nombres fonctionnent avec les ordinateurs. »

"Solo los números funcionan con las computadoras."

Grace ne les a pas écoutés.

Grace no les hizo caso.

Elle commença à travailler sur quelque chose de nouveau.

Empezó a trabajar en algo nuevo.

Elle voulait créer un programme de traduction spécial.

Quería crear un programa traductor especial.

Ce programme transformerait les mots anglais en codes numériques.

Este programa convertiría palabras en inglés en códigos numéricos.

Chaque jour, Grace travaillait pendant de nombreuses heures.

Todos los días, Grace trabajaba durante muchas horas.

Elle a écrit des milliers de lignes de code informatique.

Escribió miles de líneas de código de computadora.

Parfois ses programmes échouaient complètement.

A veces sus programas fallaban por completo.

Grace se sentait fatiguée et découragée.

Grace se sentía cansada y desanimada.

Mais Grace n'abandonna jamais son rêve.

Pero Grace nunca renunció a su sueño.

Elle a continué d'essayer différentes approches.

Siguió intentando diferentes enfoques.

Peu à peu, son programme de traduction s'améliorait de plus en plus.

Poco a poco, su programa de traducción fue mejorando cada vez más.

Finalement, Grace fit une découverte extraordinaire.

Finalmente, Grace hizo un descubrimiento increíble.

Elle a créé le premier programme compilateur.

Ella creó el primer programa compilador.

Ce programme pouvait lire des commandes semblables à l'anglais.

Este programa podía leer comandos similares al inglés.

Puis il convertissait ces commandes en codes numériques.

Luego convertía estos comandos en códigos numéricos.

Grace a tapé des mots anglais simples dans son ordinateur.

Grace escribió palabras simples en inglés en su computadora.

La machine a parfaitement compris ses instructions.

La máquina entendió sus instrucciones perfectamente.

Son compilateur fonctionnait à merveille.

Su compilador funcionó como por arte de magia.

Maintenant les programmeurs pouvaient écrire « ADD » au lieu de longs nombres.

Ahora los programadores podían escribir "ADD" en lugar de números largos.

Ils pouvaient écrire "PRINT" au lieu de codes compliqués.

Podían escribir "PRINT" en lugar de códigos complicados.

La programmation devint beaucoup plus facile et rapide.

La programación se volvió mucho más fácil y rápida.

Grace a montré son invention à d'autres scientifiques.

Grace les mostró su invención a otros científicos.

Ils furent complètement stupéfaits par son travail.

Quedaron completamente asombrados por su trabajo.

« Cela va tout changer », dirent-ils avec enthousiasme.

"Esto lo cambiará todo", dijeron emocionados.

Grace a appelé son langage de programmation « COBOL ».

Grace llamó a su lenguaje de programación "COBOL."

Ce langage utilisait des mots que les gens d'affaires comprenaient.

Este lenguaje usaba palabras que la gente de negocios entendía.

Les comptables et les gestionnaires pouvaient apprendre la programmation facilement.

Los contadores y gerentes podían aprender programación fácilmente.

Bientôt, les ordinateurs sont apparus dans les bureaux partout.

Pronto, las computadoras aparecieron en oficinas por todas partes.

Les banques utilisaient quotidiennement le langage de programmation de Grace.

Los bancos usaban el lenguaje de programación de Grace a diario.

Les entreprises pouvaient maintenant traiter les informations beaucoup plus rapidement.

Las empresas ahora podían procesar información mucho más rápido.

Grace devint célèbre dans le monde entier.

Grace se hizo famosa en todo el mundo.

Les gens l'appelaient la « Mère des langages de programmation ».

La gente la llamaba la "Madre de los Lenguajes de Programación."

Elle avait résolu le plus grand problème informatique.

Había resuelto el mayor problema de las computadoras.

Avant Grace, seuls les experts en mathématiques utilisaient les ordinateurs.

Antes de Grace, solo los expertos en matemáticas usaban computadoras.

Après Grace, les gens ordinaires pouvaient programmer les machines.

Después de Grace, la gente común pudo programar máquinas.

Elle a construit un pont entre les humains et les ordinateurs.

Ella construyó un puente entre los humanos y las computadoras.

Grace a prouvé que les ordinateurs pouvaient parler notre langue.

Grace demostró que las computadoras podían hablar nuestro idioma.

Elle a montré que les machines pouvaient comprendre les mots humains.

Demostró que las máquinas podían entender las palabras humanas.

Son invention a changé le monde à jamais.

Su invención cambió el mundo para siempre.

Aujourd'hui, des millions de personnes utilisent facilement les ordinateurs.

Hoy en día, millones de personas usan computadoras con facilidad.

Nous pouvons remercier Grace Hopper pour ce cadeau.

Podemos agradecer a Grace Hopper por este regalo.

Elle a rendu les ordinateurs accessibles à tous.

Ella hizo que las computadoras fueran amigables para todos.

L'histoire de Grace nous enseigne quelque chose d'important.

La historia de Grace nos enseña algo importante.

N'abandonnez jamais vos rêves impossibles.

Nunca te rindas ante los sueños imposibles.

Parfois, les idées folles deviennent les meilleures solutions.

A veces las ideas locas se convierten en las mejores soluciones.