El impostor
O Impostor
Esta historia relata los hechos reales del documental "El Impostor" a través de los ojos de un perro del vecindario llamado Buddy. El perro empieza a sospechar cuando un estafador francés finge ser un niño texano desaparecido y engaña a la familia en duelo. La perspectiva simple del animal ayuda a los lectores a entender cómo la gente puede creer lo que quiere creer, incluso cuando la verdad está justo frente a ellos.
Mi nombre es Buddy.
O meu nome é Buddy.
Soy un perro.
Sou um cão.
Vivo en la calle Maple.
Eu moro na Maple Street.
Veo todo lo que pasa.
Vejo tudo o que acontece.
Hace tres años, un niño vivía al lado.
Há três anos, um rapaz vivia ao lado.
Se llamaba Nick.
Chamava-se Nick.
Tenía el pelo amarillo y los ojos azules.
Ele tinha cabelo amarelo e olhos azuis.
Tenía trece años.
Ele tinha treze anos.
Nick fue amable conmigo.
O Nick foi gentil comigo.
Me dio golosinas.
Ele deu-me guloseimas.
Un día, Nick se fue.
Um dia, o Nick foi-se embora.
Nunca volvió.
Ele nunca voltou.
Su familia estaba muy triste.
A família dele ficou muito triste.
Su madre lloraba todos los días.
A mãe dele chorava todos os dias.
Su hermana lo buscó por todas partes.
A irmã procurou-o por todo o lado.
Entonces sucedió algo extraño.
Então aconteceu algo estranho.
Un hombre llamado la familia de Nick.
Um homem chamado família do Nick.
Dijo: "¡Hemos encontrado a su hijo!
Ele disse: "Encontramos o seu rapaz!
¡Está en España!"
Ele está na Espanha!"
La hermana de Nick estaba tan feliz.
A irmã do Nick estava tão feliz.
Ella voló a España de inmediato.
Ela voou para a Espanha imediatamente.
Ella trajo de vuelta a un joven.
Ela trouxe de volta um jovem.
Pero sabía que algo estaba mal.
Mas eu sabia que algo estava errado.
Este chico no olía como Nick.
Este rapaz não cheirava como o Nick.
Los perros tienen narices muy buenas.
Os cães têm narizes muito bons.
Recordamos los olores.
Lembramos de cheiros.
Este chico olía diferente.
Este rapaz cheirava diferente.
Olía a cigarrillos y miedo.
Cheirava a cigarros e medo.
Este chico también parecía diferente.
Este rapaz também parecia diferente.
Tenía el pelo oscuro, no amarillo.
Ele tinha cabelo escuro, não amarelo.
Tenía ojos marrones, no azules.
Tinha olhos castanhos, não azuis.
Era más alto que Nick.
Era mais alto que o Nick.
Parecía mayor.
Ele parecia mais velho.
"Los hombres malos cambiaron mi cabello", dijo el niño.
"Os homens maus mudaram o meu cabelo", disse o rapaz.
"Me hacen daño a los ojos.
"Fazem-me mal aos olhos.
Por eso me veo diferente".
É por isso que eu pareço diferente".
La familia le creyó.
A família acreditou nele.
Querían tanto recuperar a su Nick.
Queriam tanto o Nick de volta.
No hicieron preguntas difíciles.
Não faziam perguntas difíceis.
Pero yo no me dejé engañar.
Mas não fui enganado.
Todos los días, le ladré a este muchacho falso.
Todos os dias, eu ladrava para este rapaz falso.
Él tenía miedo de mí.
Ele tinha medo de mim.
El verdadero Nick amaba a los perros.
O verdadeiro Nick adorava cães.
Este chico se alejó cuando me acerqué.
Este rapaz afastou-se quando me aproximei.
El chico falso habló con una voz extraña.
O menino falso falou com uma voz estranha.
Parecía gente de lugares lejanos.
Pareciam pessoas de lugares distantes.
Nick habló como un chico de Texas.
O Nick falou como um rapaz do Texas.
El chico falso no sabía cosas que el verdadero Nick sabía.
O menino falso não sabia coisas que o verdadeiro Nick sabia.
Olvidó los nombres de sus amigos.
Ele esqueceu os nomes dos amigos.
No recordaba su pizza favorita.
Ele não se lembrava da sua pizza favorita.
No podía encontrar sus viejos juguetes.
Ele não conseguia encontrar seus brinquedos antigos.
Sin embargo, la familia quería creer.
Ainda assim, a família queria acreditar.
El amor hace que la gente haga cosas extrañas.
O amor faz as pessoas fazerem coisas estranhas.
A veces el amor hace que la gente vea lo que quiere ver, no lo que es real.
Às vezes o amor faz as pessoas verem o que querem ver, e não o que é real.
Un día, un hombre de traje vino a la casa.
Um dia, um homem de fato veio à casa.
Hizo muchas preguntas.
Ele fez muitas perguntas.
Él tomó fotos.
Ele tirou fotos.
Hizo llamadas telefónicas.
Ele fez telefonemas.
El chico falso se puso nervioso.
O rapaz falso ficou nervoso.
Miró a la puerta como si quisiera huir.
Ele olhou para a porta como se quisesse fugir.
El hombre del traje volvió al día siguiente.
O homem do fato voltou no dia seguinte.
Trajo papeles.
Ele trouxe papéis.
"Este no es tu hijo", dijo.
"Este não é o teu filho", disse ele.
"Este hombre es de Francia.
"Este homem é da França.
Su nombre es Fred.
O nome dele é Fred.
Él miente a las familias.
Ele mente às famílias.
Finge ser sus hijos perdidos".
Ele finge ser os seus filhos perdidos".
La familia estaba conmocionada.
A família ficou chocada.
¿Cómo no pudieron ver la verdad?
Como é que não viram a verdade?
Pero no me sorprendió.
Mas não fiquei surpreendido.
Los perros siempre saben quién es real y quién es falso.
Os cães sabem sempre quem é real e quem é falso.
La policía se llevó a Fred.
A polícia levou o Fred.
La familia de Nick estaba triste otra vez.
A família do Nick estava triste outra vez.
Todavía no sabían qué le había pasado a su hijo verdadero.
Ainda não sabiam o que tinha acontecido ao seu filho.
A veces me siento junto a la vieja ventana de Nick.
Às vezes sento-me junto à janela do Nick.
Recuerdo su pelo amarillo y su sonrisa amable.
Lembro-me do seu cabelo amarelo e do seu sorriso gentil.
Espero que esté a salvo en algún lugar.
Espero que ele esteja em segurança algures.
Y aprendí algo importante: el amor puede hacer que la gente crea mentiras.
E aprendi algo importante: o amor pode fazer as pessoas acreditarem em mentiras.
Pero la verdad siempre sale al final.
Mas a verdade acaba sempre por sair.
Incluso si se necesita un perro para verlo primero.
Mesmo que seja preciso um cão para o ver primeiro.