El hombre simple y las grandes máquinas
L'homme simple et les grandes machines
Esta es una simple narración de uno de los momentos más famosos de protesta pacífica en la historia moderna, cuando un ciudadano común y corriente se puso valientemente frente a tanques militares, mostrando al mundo que la valentía individual y la humanidad pueden triunfar sobre la fuerza y el miedo.
Li trabajaba en una pequeña tienda en la ciudad.
Li travaillait dans un petit magasin en ville.
Todos los días vendía libros y periódicos a la gente.
Chaque jour, il vendait des livres et des journaux aux gens.
Tenía una esposa llamada Mei y dos hijos pequeños, un niño y una niña.
Il avait une femme, Mei, et deux enfants, un garçon et une fille.
Li amaba su vida tranquila.
Li aimait sa vie tranquille.
Por la mañana, compraba comida fresca en el mercado.
Le matin, il allait au marché acheter de la nourriture fraîche.
Por la noche, le leía cuentos a sus hijos.
Le soir, il lisait des histoires à ses enfants.
Los fines de semana, la familia caminaba por el parque y alimentaba a los pájaros.
Le week-end, la famille se promenait dans le parc et nourrissait les oiseaux.
Pero durante muchas semanas, la ciudad fue diferente.
Mais pendant plusieurs semaines, la ville était différente.
Los jóvenes se reunían en la plaza.
Les jeunes se rencontraient sur la grande place.
Querían cambios en su país.
Ils voulaient des changements dans leur pays.
Cantaron canciones y sostuvieron carteles.
Ils chantaient des chansons et tenaient des pancartes.
Querían una vida mejor para todos.
Ils voulaient une vie meilleure pour tout le monde.
Al gobierno no le gustó esto.
Le gouvernement n'a pas apprécié.
Enviaron soldados a la ciudad.
Ils ont envoyé des soldats en ville.
En este día, Li fue a comprar comida como siempre.
Ce jour-là, Li est allé acheter de la nourriture comme d'habitude.
Compró manzanas rojas para su hija.
Il a acheté des pommes rouges pour sa fille.
Le encantaban las manzanas rojas.
Elle adorait les pommes rouges.
Compró pan fresco para la cena.
Il a acheté du pain frais pour le dîner.
A su hijo le encantaba el pan caliente con mantequilla.
Son fils aimait le pain chaud au beurre.
El mercado estaba casi vacío.
Le marché était presque vide.
Los vendedores parecían preocupados.
Les vendeurs avaient l'air inquiets.
"Ve a casa rápidamente", le dijo una anciana a Li.
"Rentre vite à la maison", dit une vieille femme à Li.
"Se acerca un gran problema".
"Un gros problème est en route".
Li caminó hacia su casa.
Li marchait vers sa maison.
Pero entonces las vio... enormes máquinas verdes rodando por la calle.
Mais il les a vus: de grandes machines vertes qui roulèrent dans la rue.
Eran tanques de guerra.
C'étaient des chars de guerre.
Dentro de cada tanque había un joven soldado.
À l'intérieur de chaque char était un jeune soldat.
Un soldado se llamaba Wang.
Un soldat s'appelait Wang.
Sólo tenía diecinueve años.
Il n'avait que dix-neuf ans.
Wang no quería hacer daño a nadie.
Wang ne voulait faire de mal à personne.
Pero su capitán le dijo: "Conduce a la plaza.
Mais son capitaine lui dit: "Conduisez jusqu'à la place.
Muevan a todos lejos".
Tout le monde dehors. "
Los tanques se detuvieron cuando vieron a Li.
Les chars se sont arrêtés quand ils ont vu Li.
Li era sólo un hombre normal.
Li était un homme normal.
No era alto ni fuerte.
Il n'était ni grand ni fort.
Llevaba ropa sencilla.
Il portait des vêtements simples.
Tenía dos bolsas de plástico con comida para su familia.
Il tenait deux sacs en plastique avec de la nourriture pour sa famille.
Pero Li pensó en sus hijos.
Mais Li pensait à ses enfants.
¿Qué tipo de mundo quería para ellos?
Quel genre de monde leur voulait- il?
¿Un mundo donde las grandes máquinas podrían asustar a la gente?
Un monde où les grosses machines pourraient effrayer les gens?
¿O un mundo donde la gente pudiera hablar libremente?
Ou un monde où les gens pourraient parler librement?
Li no se movió.
Li n'a pas bougé.
Wang miró a este hombre pequeño a través de la ventana de su tanque.
Wang regarda ce petit homme par la fenêtre de son réservoir.
Wang pensó en su propio padre.
Wang pensait à son propre père.
Su padre también llevaba bolsas del mercado.
Son père ramenait aussi des sacs du marché.
Todo el mundo lo vio.
Le monde entier regardait.
Li se quedó allí durante muchos minutos.
Li est resté debout pendant de nombreuses minutes.
Él demostró a todos que una persona común puede ser más fuerte que la máquina más grande.
Il a montré à tout le monde qu'une personne ordinaire peut être plus forte que la plus grande machine.
La gente de muchos países vio a Li en la televisión.
Les gens de nombreux pays ont vu Li à la télévision.
Dijeron: "Si este hombre puede ser valiente, nosotros también podemos ser valientes".
Ils ont dit: "Si cet homme peut être courageux, nous pouvons être courageux aussi".
Wang no podía conducir su tanque hacia adelante.
Wang ne pouvait pas faire avancer son char.
¿Cómo pudo herir a un hombre que solo llevaba comida a su familia?
Comment pouvait-il blesser un homme qui ne faisait que porter de la nourriture à sa famille?
Li se alejó lentamente.
Li s'est éloigné lentement.
Pero su mensaje era claro: a veces el amor es más fuerte que el miedo.
Mais son message était clair: parfois l'amour est plus fort que la peur.