Cover of The chameleon and the magical cure

El camaleón y la cura mágica

De kameleon en de magische remedie

Cuenta la historia de un camaleón que engaña a los animales del bosque para que crean que tiene poderes curativos mágicos, hasta que un valiente ratón revela la verdad. El vocabulario es claro y las oraciones son sencillas, lo que hace que sea fácil de seguir mientras enseña una lección importante sobre la honestidad y el coraje.

Review
Compare with:

En el gran bosque, vivía un joven camaleón llamado Clara.

In het grote bos woonde een jonge kameleon, Clara genaamd.

Era inteligente con las palabras y podía cambiar sus colores para que coincidieran con cualquier estado de ánimo que deseara crear.

Ze was slim met woorden en kon haar kleuren veranderen om elke sfeer te creëren die ze wilde.

Un día, Clara anunció a todos los animales que había descubierto una cura mágica.

Op een dag kondigde Clara aan dat ze een geneesmiddel had ontdekt.

"Con tan solo una pequeña gota de sangre", declaró, de pie en una roca, "puedo decir todo sobre su salud!

"Met slechts één kleine druppel bloed", verklaarde zij, rechtopstaand op een rots, "kan ik u alles over uw gezondheid vertellen!

Ya no hace falta el viejo doctor búho que hace tantas preguntas.

Je hebt de oude uil dokter niet meer nodig die zoveel vragen stelt.

No más espera de la tortuga sabia que toma días para examinar a usted. "

Niet meer wachten op de wijze schildpad die dagen nodig heeft om je te onderzoeken".

Los animales estaban asombrados.

De dieren waren verbaasd.

Incluso las criaturas más sabias - el elefante, el águila, y la tortuga antigua - vinieron a ver este milagro.

Zelfs de verstandigste wezens - de olifant, de adelaar en de oude schildpad - kwamen dit wonder zien.

Clara cambió sus colores a tonos profundos y serios.

Clara veranderde haar kleuren in diepe, serieuze tinten.

Ella habló en voz baja, importante.

Ze sprak met een lage, belangrijke stem.

Llevaba una pequeña concha negra en la espalda que la hacía parecer muy erudita.

Ze droeg een kleine zwarte schelp op haar rug waardoor ze er heel geleerd uitzag.

Pronto, animales de todo el bosque llegaron al árbol de Clara.

Al snel kwamen dieren uit het hele bos naar Clara's boom.

El conejo trajo a su abuelo, que se había sentido cansado.

Het konijn bracht zijn grootvader, die zich moe had gevoeld.

Clara tomó una gota de sangre, la miró a través de una caña hueca y dijo: "¡Está perfectamente sano!

Clara nam een druppel bloed, keek er door een hol riet heen en zei: "Hij is volkomen gezond!

Sólo necesita más zanahorias".

Hij heeft gewoon meer wortels nodig".

Pero el conejo estaba muy enfermo.

Maar het oude konijn was eigenlijk erg ziek.

Para cuando se dieron cuenta de que el diagnóstico de Clara estaba equivocado, era casi demasiado tarde.

Tegen de tijd dat ze beseften dat Clara's diagnose fout was, was het bijna te laat.

El verdadero doctor búho tuvo que trabajar día y noche para salvarlo.

De echte uil dokter moest dag en nacht werken om hem te redden.

Un pequeño ratón que trabajaba en el árbol de Clara notó algo extraño.

Een kleine muis die in Clara's boom werkte, zag iets vreemds.

Clara no estaba realmente mirando las gotas de sangre.

Clara keek niet echt naar de bloeddruppels.

¡Sólo estaba fingiendo!

Ze deed maar alsof.

La cura mágica fue toda ficción.

Het magische geneesmiddel was allemaal nep.

El valiente ratón estaba asustado.

De dappere muis was bang.

Clara era poderosa ahora.

Clara was nu machtig.

Muchos animales importantes creían en ella.

Veel belangrijke dieren geloofden in haar.

Pero el ratón recordó al conejo abuelo enfermo y pensó en todos los otros animales que podrían estar heridos.

Maar de muis herinnerde zich het zieke grootvader konijn en dacht aan alle andere dieren die misschien gewond waren.

Una mañana, el ratón se levantó en la reunión del bosque y chirrió lo más fuerte que pudo: "La cura mágica no existe!

Op een ochtend stond de muis op bij het bosverzamelen en piepte zo hard als ze kon: "De magische remedie bestaat niet!

Yo mismo lo he visto.

Ik heb het zelf gezien.

¡Clara finge que hace el análisis de sangre, pero inventa los resultados!"

Clara doet alsof ze het bloed test, maar ze verzint de resultaten!"

Al principio, los animales no querían creerle al pequeño ratón.

Eerst wilden de dieren de kleine muis niet geloven.

Pero el doctor búho pidió ver los métodos de Clara.

Maar de uil dokter wilde Clara's methodes zien.

El águila exigió pruebas de sus descubrimientos.

De adelaar eiste bewijs van haar ontdekkingen.

Cuando Clara no pudo mostrarles nada real, sus colores comenzaron a desvanecerse y parpadear nerviosamente.

Toen Clara hen niets echt kon laten zien, begonnen haar kleuren te vervagen en nerveus te flikkeren.

Pronto, la verdad se extendió por el bosque como un incendio forestal.

Al snel verspreidde de waarheid zich als een veldvuur door het bos.

Clara tuvo que dejar el bosque avergonzada.

Clara moest het bos in schaamte verlaten.

Los animales aprendieron una lección importante: sólo porque alguien habla con confianza y parece importante no significa que diga la verdad.

De dieren leerden een belangrijke les: alleen omdat iemand met zelfvertrouwen spreekt en er belangrijk uitziet, betekent niet dat ze de waarheid vertellen.

El ratoncito se convirtió en el héroe del bosque, enseñando a todos que decir la verdad requiere más coraje que usar conchas elegantes o cambiar colores bonitos.

De kleine muis werd de held van het bos, en leerde iedereen dat de waarheid spreken meer moed vereist dan het dragen van mooie schelpen of het veranderen van mooie kleuren.