Cover of Three Friends Find the North Pole

Drei Freunde finden den Nordpol

Trois amis trouvent le pôle Nord

Drei beste Freunde träumen von einem großen Abenteuer zum kältesten Ort der Erde. Werden sie finden, was sie suchen am Ende der Welt?

Review
Compare with:

Es war das Jahr 1895.

L'année était 1895.

Drei mutige Entdecker wollten etwas Großes.

Trois explorateurs courageux voulaient quelque chose de grand.

Sie wollten als Erste den Nordpol erreichen.

Ils voulaient atteindre le pôle Nord en premier.

Kapitän James Miller führte das kleine Team an.

Le capitaine James Miller dirigeait la petite équipe.

Dr. Sarah Chen war die Mannschaftsärztin.

Le docteur Sarah Chen était le médecin de l'équipe.

Tom Rodriguez war ihr Führer und Jäger.

Tom Rodriguez était leur guide et chasseur.

Die drei Freunde segelten in einem starken Schiff nach Norden.

Les trois amis naviguèrent vers le nord dans un navire solide.

Eis bedeckte überall das dunkle Meerwasser.

La glace recouvrait partout les eaux sombres de l'océan.

Kalter Wind blies ihnen hart ins Gesicht.

Un vent froid soufflait fort contre leurs visages.

Nach zwei Wochen war ihr Schiff vollständig im dicken Eis gefangen.

Après deux semaines, une épaisse couche de glace emprisonna complètement leur navire.

Die Forscher konnten nicht weiter nach Norden segeln.

Les explorateurs ne pouvaient plus naviguer vers le nord.

"Wir müssen jetzt zu Fuß zum Nordpol gehen", sagte Kapitän Miller.

« Nous devons maintenant marcher jusqu'au pôle Nord », dit le capitaine Miller.

"Wir werden unsere Vorräte auf Holzschlitten ziehen."

Nous tirerons nos provisions sur des traîneaux en bois.

Das Team packte warme Kleidung und getrocknete Lebensmittel ein.

L'équipe a emballé des vêtements chauds et de la nourriture séchée.

Sie nahmen dicke Decken und ein kleines Zelt mit.

Ils ont pris des couvertures épaisses et une petite tente.

Dr. Chen brachte Medikamente für Notfälle mit.

Le Dr Chen a apporté des médicaments pour les urgences.

Die erste Woche des Gehens war sehr schwierig.

La première semaine de marche a été très difficile.

Es schneite jeden einzelnen Tag ohne Unterbrechung.

Il a neigé tous les jours sans arrêt.

Die Temperatur fiel auf minus vierzig Grad.

La température a chuté à moins quarante degrés.

Toms Füße waren stark erfroren und schmerzten.

Les pieds de Tom ont gelé gravement et sont devenus douloureux.

Dr. Chen wickelte seine Füße in warme Tücher.

Le docteur Chen enveloppa ses pieds dans un tissu chaud.

Sie gab ihm Medizin gegen die Schmerzen.

Elle lui donna un médicament contre la douleur.

"Ich kann nicht mehr laufen", sagte Tom traurig.

« Je ne peux plus marcher », dit Tom tristement.

"Meine Füße tun zu weh, um weiterzugehen."

« Mes pieds me font trop mal pour continuer. »

Das Team traf gemeinsam eine schwere Entscheidung.

L'équipe a pris une décision difficile ensemble.

Tom würde im Basislager bleiben.

Tom resterait au camp de base.

Hauptmann Miller und Dr. Chen würden allein weitergehen.

Le capitaine Miller et le Dr Chen continueraient seuls.

Die beiden verbliebenen Forscher gingen weitere zehn Tage zu Fuß.

Les deux explorateurs restants marchèrent pendant dix jours de plus.

Sie zogen schwere Schlitten über den gefrorenen Boden.

Ils tiraient de lourds traîneaux sur le sol gelé.

Das Eis knackte laut unter ihren Stiefeln.

La glace craquait bruyamment sous leurs bottes.

Dann geschah am elften Tag etwas Erstaunliches.

Puis quelque chose d'extraordinaire arriva le onzième jour.

Sie sahen seltsame blaue Lichter, die über ihnen tanzten.

Ils virent d'étranges lumières bleues danser au-dessus d'eux.

Die Lichter bewegten sich wie lebende Wesen am Himmel.

Les lumières bougeaient comme des créatures vivantes dans le ciel.

"Das sind die Nordlichter", flüsterte Dr. Chen leise.

« Ce sont les aurores boréales », chuchota doucement le Dr Chen.

Sie zeigen uns die richtige Richtung.

Elles nous montrent la bonne direction.

Die schönen Lichter führten sie durch die Dunkelheit.

Les belles lumières les ont guidés à travers l'obscurité.

Die Entdecker folgten dem hellblauen Pfad vorsichtig.

Les explorateurs suivirent le sentier bleu lumineux avec prudence.

Schließlich erreichten sie einen Ort von reiner Weiße.

Finalement, ils atteignirent un lieu d'une blancheur pure.

Schnee bedeckte alles, so weit sie blicken konnten.

La neige recouvrait tout à perte de vue.

Die Kompassnadel zeigte geradewegs nach unten auf den Boden.

L'aiguille de la boussole pointait directement vers le sol.

Wir haben es geschafft!

On a réussi !

Kapitän Miller rief voller Freude.

Le capitaine Miller cria de joie.

"Wir haben endlich den Nordpol erreicht!"

« Nous avons enfin atteint le pôle Nord ! »

Dr. Chen steckte eine kleine Flagge in den Schnee.

Le Dr Chen planta un petit drapeau dans la neige.

Sie schrieb ihre Namen auf ein Stück Papier.

Elle écrivit leurs noms sur un morceau de papier.

Dann vergrub sie das Papier unter einigen Steinen.

Puis elle enterra le papier sous quelques pierres.

Die Rückreise dauerte drei lange Wochen.

Le voyage de retour dura trois longues semaines.

Die Forscher waren müde, aber sehr glücklich.

Les explorateurs étaient fatigués mais très heureux.

Sie hatten ihren unmöglichen Traum erfolgreich verwirklicht.

Ils avaient réalisé leur rêve impossible avec succès.

Zurück im Basislager fühlte sich Tom besser.

De retour au camp de base, Tom se sentait mieux.

Seine erfrorenen Füße heilten langsam aber sicher.

Ses pieds gelés guérissaient lentement mais sûrement.

Er lächelte, als er seine Freunde wiedersah.

Il sourit en revoyant ses amis.

Die drei Entdecker segelten als Helden nach Hause.

Les trois explorateurs rentrèrent chez eux en héros.

Die Zeitungen schrieben Geschichten über ihr erstaunliches Abenteuer.

Les journaux ont écrit des articles sur leur incroyable aventure.

Menschen überall erfuhren ihre mutigen Namen.

Les gens du monde entier ont appris leurs noms courageux.

Aber der Nordpol hütete ihr Geheimnis sicher.

Mais le pôle Nord garda leur secret en sécurité.

Das vergrabene Papier mit ihren Namen blieb verborgen.

Le papier enterré avec leurs noms resta caché.

Schnee bedeckte ihre Fußspuren innerhalb weniger Tage vollständig.

La neige recouvrit complètement leurs empreintes en quelques jours.

Jahre später behaupteten andere Entdecker, sie seien die Ersten gewesen.

Des années plus tard, d'autres explorateurs prétendirent avoir été les premiers.

Aber Kapitän Miller, Dr. Chen und Tom kannten die Wahrheit.

Mais le capitaine Miller, le docteur Chen et Tom connaissaient la vérité.

Sie hatten die Spitze der Welt berührt.

Ils avaient touché le sommet du monde.

Das Nordlicht tanzt noch immer an diesem Ort.

Les aurores boréales dansent encore en ce lieu.

Sie erinnern sich für immer an die drei vergessenen Entdecker.

Ils se souviennent pour toujours des trois explorateurs oubliés.