Cover of Two Birds Spread Valley Wide Joy

Dois Pássaros Espalham Alegria por Todo o Vale

Twee Vogels Verspreiden Vreugde Door Het Hele Dal

Quando dois jovens corações decidem celebrar seu amor espalhando bondade para desconhecidos, eles descobrem algo mágico sobre como pequenos gestos podem crescer. Seu simples ato de carinho nos mostra que até as menores sementes de bondade podem florescer em algo muito maior do que jamais imaginamos.

Review
Compare with:

Dois pássaros jovens chamados Lily e Eddie queriam celebrar o seu dia especial juntos.

Twee jonge vogels genaamd Lily en Eddie wilden hun speciale dag samen vieren.

Em vez de voar para sua árvore favorita, eles decidiram visitar o Vale da Cura, onde muitas famílias de animais vinham quando estavam doentes ou preocupadas.

In plaats van naar hun favoriete boom te vliegen, besloten ze de Vallei van Genezing te bezoeken, waar veel dierenfamilies kwamen wanneer ze ziek of bezorgd waren.

Os dois pássaros compraram flores coloridas do prado.

De twee vogels kochten kleurrijke bloemen van de weide.

Eles escreveram mensagens alegres em pequenos pedaços de casca com seus bicos.

Ze schreven vrolijke boodschappen op kleine stukjes bast met hun snavels.

Então colocaram esses presentes em cada ninho e toca ao redor do vale da cura.

Toen legden ze deze geschenken op elk nest en hol rondom de helende vallei.

As famílias que encontraram as flores sorriram pela primeira vez em dias.

De families die de bloemen vonden glimlachten voor het eerst in dagen.

Uma coruja sábia viu o que aconteceu e espalhou a história por toda a floresta usando sua voz potente.

Een wijze uil zag wat er gebeurde en verspreidde het verhaal door het hele bos met haar luide stem.

Logo, 600.000 animais souberam da boa ação.

Al snel hoorden 600.000 dieren over de vriendelijke daad.

Outros animais jovens começaram a copiar a ideia de Lily e Eddie.

Andere jonge dieren begonnen het idee van Lily en Eddie na te doen.

Eles trouxeram flores, frutas doces e bilhetes alegres para lugares tristes em suas próprias partes da floresta.

Ze brachten bloemen, zoete bessen en vrolijke briefjes naar droevige plekken in hun eigen delen van het bos.

O pequeno ato de amor transformou-se numa onda de bondade que se espalhou por toda parte.

Deze kleine daad van liefde groeide uit tot een golf van vriendelijkheid die zich overal verspreidde.

A floresta tornou-se um lugar mais brilhante porque dois pássaros escolheram compartilhar a alegria em vez de guardá-la só para si.

Het bos werd een vrolijkere plek omdat twee vogels ervoor kozen om vreugde te delen in plaats van deze voor zichzelf te houden.

A celebração deles se tornou a celebração de todos.

Hun viering werd ieders viering.

Moral: Pequenos atos de bondade podem se transformar em grandes ondas de alegria quando compartilhados com outros.

Moraal: Kleine daden van vriendelijkheid kunnen uitgroeien tot grote golven van vreugde wanneer ze met anderen gedeeld worden.